Sentence examples of "Foreign Affairs Committee" in English with translation "комитет по иностранным делам"

<>
Translations: all63 комитет по международным делам27 комитет по иностранным делам24 other translations12
The House has decided to refer the bill to the Foreign Affairs Committee, ostensibly for procedural rather than policy-related reasons. Палата представителей решила передать этот законопроект в комитет по иностранным делам — якобы по процедурным, а не по политическим причинам.
So was Mikhail Margelov, chairman of the Foreign Affairs Committee and the Council of the Federation (the Russian Parliament’s upper house). Также приехал Михаил Маргелов, председатель комитета по иностранным делам Совета Федерации (верхняя палата российского парламента).
But Blair is under heavy fire from his parliament's Foreign Affairs Committee for having overstated the threat posed by Saddam Hussein. Однако г-н Блэр подвергается серьезным нападкам со стороны комитета по иностранным делам британского парламента за преувеличение угрозы, которую представлял режим Саддама Хусейна.
“It’s refreshing to hear it,” said Rep. Eliot Engel, the top Democrat on the House Foreign Affairs Committee who also attended the Munich conference. «Это освежающие заявления, — сказал член палаты представителей демократ Элиот Энгел (Eliot Engel), работающий в комитете по иностранным делам и тоже присутствовавший на конференции в Мюнхене.
Responding to questions before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007, the Premier commented on the recently completed constitutional review exercise. Отвечая на вопросы Комитета по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр прокомментировал недавно завершенную работу по пересмотру Конституции.
Trump’s remarks are “both dangerous and irresponsible,” Ojars Kalnins, who chairs the foreign affairs committee in Latvia’s parliament, said in an interview with Latvian radio Thursday. Высказывания Трампа являются «и опасными, и безответственными», заявил в четверг в интервью латвийскому радио Ояр Калниньш (Ojars Kalnins), председатель комитета по иностранным делам сейма Латвии.
The United Kingdom Foreign Affairs Committee report issued in July 2008 stated, inter alia, that the United Kingdom was directly responsible for money-laundering-related regulation in the Territory. В докладе Комитета по иностранным делам Соединенного Королевства, выпущенном в июле 2008 года, в частности, говорилось, что Соединенное Королевство несет прямую ответственность за законодательство об отмывании денег в территории.
The bill, guided by House Foreign Affairs Committee ranking Democrat Eliot Engel (N.Y.), would also sanction entities that aid the Syrian government in these atrocities; that includes Russia and Iran. Законопроект, продвижением которого занимается видный демократ от штата Нью-Йорк и член Комитета по иностранным делам палаты представителей Элиот Энджел (Eliot Engel), также предусматривает санкции против структур, оказывающих содействие сирийскому правительству в совершении этих зверств, что может затронуть Россию и Иран.
Rep. Ileana Ros-Lehtinen, Chairwoman of the House Foreign Affairs Committee, said: “the U.S. must be prepared to act alone, if necessary, and bring every weapon in its arsenal to bear.” Член Палаты представителей Илеана Рос-Летинен (Ileana Ros-Lehtinen), председательствующая в комитете по иностранным делам, заявила: «Соединенные Штаты должны быть готовы при необходимости действовать в одиночку, применяя все имеющееся у них в арсенале оружие».
In 2007 he testified before the House Foreign Affairs Committee: “For many years, President Bush and some members of his foreign policy team downplayed the significance of these anti-democratic trends in Russia. В 2007 году он выступил перед комитетом по иностранным делам Палаты представителей: «В течение многих лет президент Буш и другие члены его внешнеполитической команды занижали значение данных антидемократических веяний в России.
The Foreign Affairs Committee agreed with the United Kingdom Public Accounts Committee's report issued on 31 March 2008, which, inter alia, recommended that the Governor should use reserve powers to bring in more external investigators or prosecutors to strengthen investigative capacity. Комитет по иностранным делам согласился с выпущенным 31 марта 2008 года докладом Комитета по государственным счетам Соединенного Королевства, в котором, в частности, губернатору рекомендовалось использовать резервные полномочия для приглашения большего числа внешних следователей или прокуроров для укрепления потенциала для проведения расследований.
The Foreign Affairs Committee agreed with the report of the United Kingdom Public Accounts Committee issued on 31 March 2008, which, inter alia, recommended that the Governor should use reserve powers to bring in more external investigators or prosecutors to strengthen investigative capacity. Комитет по иностранным делам согласился с докладом Комитета по государственным счетам Соединенного Королевства от 31 марта 2008 года, в котором, в частности, губернатору рекомендовалось использовать резервные полномочия для привлечения дополнительного числа внешних следователей или прокуроров, с тем чтобы укрепить потенциал для проведения расследований.
At the request of Parliament's Foreign Affairs Committee, the Government has put even greater emphasis on the issue of globalization by submitting a white paper in June 2001 on the management of globalization in which, efforts were made to mainstream human rights perspectives throughout the document. По просьбе Комитета по иностранным делам парламента страны правительство стало придавать еще большее значение проблеме глобализации, представив в июне 2001 года «белый документ» об управлении процессом глобализации, в котором были сделаны попытки определить основные перспективы в области прав человека.
Speaking before the House of Commons Foreign Affairs Committee on 3 December 2007 in reply to a question on the regulation of the financial industries, the Premier elaborated on the pertinent arrangements in place in the British Virgin Islands, in particular, the Financial Services Commission, stating, inter alia: Выступая перед Комитетом по иностранным делам палаты общин 3 декабря 2007 года, премьер-министр в ответ на вопрос о регулировании деятельности офшорных финансовых центров рассказал о соответствующих механизмах, существующих на Британских Виргинских островах, в частности о Комиссии по финансовым услугам, заявив, среди прочего:
According to the Finnish Government, the report of the Minister for Foreign Affairs to the Foreign Affairs Committee in 2000 addressed and analysed globalization from a human rights perspective and the Finnish Government took steps to mainstream a human rights perspective in the Finnish White Paper on the management of globalization published in 2001. По сообщению правительства Финляндии, в докладе министра иностранных дел Комитету по иностранным делам в 2000 году тема глобализации рассматривалась и анализировалась через призму проблематики прав человека и финское правительство включило соответствующие вопросы в качестве основной темы в свою изданную в 2001 году «белую книгу», посвященную управлению процессами глобализации.
In its report issued on 7 July 2008, the Foreign Affairs Committee, which visited the Territory in March 2008, recommended that the Foreign and Commonwealth Office encourage the British Virgin Islands and others to continue to make progress in improving financial regulation, in particular with regard to arrangements for the investigation of money-laundering cases. В своем докладе, выпущенном 7 июля 2008 года, Комитет по иностранным делам, посетивший территорию в марте 2008 года, рекомендовал Министерству иностранных дел и по делам содружества способствовать тому, чтобы Британские Виргинские острова и другие территории продолжали добиваться прогресса в улучшении финансового регулирования, в частности в отношении механизмов расследования дел, связанных с отмыванием денег.
Following a visit of the Foreign Affairs Committee to the Cayman Islands in March 2008, a report issued on 7 July 2008 recommended that the Foreign Commonwealth Office encourage Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands and Gibraltar to continue to make progress in improving financial regulation, in particular in arrangements for investigating money-laundering.9 После посещения членами комитета по иностранным делам Каймановых островов в марте 2008 года 7 июля 2008 года был опубликован доклад с рекомендациями в адрес министерства по делам содружества, в котором предлагалось побуждать Бермудские острова, Британские (Виргинские) острова, Каймановы острова и Гибралтар продолжать добиваться прогресса в совершенствовании финансового регулирования, в частности работы механизмов проведения расследования по фактам отмывания денег9.
Ed Royce, Chairman of the US House Foreign Affairs Committee, has called on Hun Sen to resign; condemnatory resolutions have been passed in a number of parliaments; and many states entered criticisms of one kind or another into the record when the UN Human Rights Council reviewed Cambodia’s human-rights record in Geneva a few weeks ago. Эд Ройс, председатель Комитета по иностранным делам Палаты представителей США, призвал Хун Сена подать в отставку, рядом парламентов были приняты осуждающие резолюции, и многие государства высказали те или иные критические замечания, когда несколько недель назад в Женеве Совет по правам человека ООН рассматривал положение с правами человека в Камбодже.
The Foreign Affairs Committee of the United Kingdom House of Commons began a comprehensive inquiry in July 2007 into the exercise by the Foreign and Commonwealth Office of its responsibilities in relation to the Overseas Territories and the achievements of the Foreign and Commonwealth Office against its Strategic Priority No. 10, the security and good governance of the Overseas Territories. В июле 2007 года Комитет по иностранным делам Палаты общин Соединенного Королевства приступил к комплексному изучению вопроса о выполнении министерством иностранных дел и по делам Содружества своих обязанностей в отношении заморских территорий и деятельности министерства в отношении его стратегического приоритета № 10 «Безопасность заморских территорий и эффективное управление ими».
In the context of Gibraltar's efforts to comply with the Convention, the Chief Minister acknowledged, in reply to a question put to him in the House of Commons Foreign Affairs Committee on 5 March 2008, that there was an issue about the equalization of the age of consent; this issue continues to be the subject of debate in the Territory. В контексте усилий Гибралтара, направленных на соблюдение Конвенции, отвечая на вопрос, заданный ему в Комитете по иностранным делам Палаты общин 5 марта 2008 года, главный министр признал, что существует проблема, связанная с установлением одинакового возраста для вступления в брак; эта проблема все еще обсуждается в территории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.