OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The Foreign Office did not comment on the report. Министерство иностранных дел от комментариев в отношении доклада воздержалось.
He has a son who works in the Afghan Foreign Office. Его сын работает в Министерстве иностранных дел Афганистана.
Deputy Director, Office of Near Eastern Affairs, Federal Foreign Office, Bonn, 1990-1993. Заместитель директора, Управление по делам Ближнего Востока, Федеральное министерство иностранных дел, Бонн, 1990-1993 годы.
Foreign Office officials believe that it will be “incredibly difficult” but emphasised that Britain will not change its position. Чиновники Министерства иностранных дел Великобритании считают, что сделать это будет «чрезвычайно трудно», однако подчеркнули, что Соединенное Королевство не станет менять свои позиции.
The very next day, however, Pakistan's Foreign Office spokesman, Masood Khan, claimed that President Musharraf was prepared to drop this demand. Однако на следующий же день представитель министерства иностранных дел Пакистана Масун Хан заявил, что президент Мушарраф готов отказаться от этого требования.
Candidates include Suharto himself (he certainly had some foreknowledge of events), acting with or without United States support, and even the British Foreign Office. Среди кандидатов сам Сухарто (он без сомнения обладал определенными прогнозами о событиях), действовавший при поддержке со стороны США или без нее, и даже Министерство иностранных дел Великобритании.
Diplomatic and consular representatives of 53 States and representatives of international organizations based in Germany and of the German Foreign Office attended the event. На этом мероприятии присутствовали дипломатические и консульские представители 53 государств, а также представители международных организаций, базирующихся в Германии, и Министерства иностранных дел Германии.
it is possible for a measure to be put into operation although it may be contrary to the ideas and desires of the Foreign Office. В итоге меры, вводимые в действие, могут противоречить идеям и стремлениям министерства иностранных дел».
In 1864, concerning a subpoena ad testificandum which was intended to transmit through the British Foreign Office to the French Ambassador, English law officers advised: В 1864 году в отношении вызова в суд для дачи показаний, который был предназначен для передачи через Министерство иностранных дел Великобритании послу Франции, английские работники юстиции сообщили,
Another Foreign Office source said that there is hope that Mr Trump will be forced to change his position when he deals with Mr Putin directly. Другой источник в Министерстве иностранных дел отметил, что все еще есть надежда на то, что г-ну Трампу придется изменить позицию, когда он начнет непосредственно взаимодействовать с г-ном Путиным.
It is against this background that in July 1999 the German Foreign Office established a German international training centre for civil personnel to be deployed in international peacekeeping missions. Руководствуясь этими соображениями, министерство иностранных дел Германии в июле 1999 года создало немецкий международный центр подготовки гражданского персонала для международных миротворческих миссий.
In September 2000 the Foreign Office appointed High Point Rendell, a consulting company, to undertake a comparative study of air and sea access to identify the least costly solution. В сентябре 2000 года министерство иностранных дел назначило консультационную компанию «Хай пойнт ренделл» для проведения сравнительного анализа обеспечения сообщения с островом с помощью воздушного и морского транспорта в целях выявления наименее дорогостоящего варианта обеспечения сообщения.
There were special training courses for women and girls in areas such as computer engineering, and the Federal Foreign Office offered management, coaching and mentoring programmes and other training courses for women. Для женщин и девушек организуются специальные курсы обучения в таких областях, как компьютерная техника, а в Федеральном министерстве иностранных дел для женщин организованы программы руководства, опеки и наставничества и другие курсы профессиональной подготовки.
The Fifth CEDAW Periodic Report and the Concluding Comments were posted on the website of the Foreign Office and of the Federal Ministry for Family Affairs, Seniors Citizens, Women and Youth on 25 February 2004. Пятый периодический доклад Комитету и заключительные замечания были размещены на веб-сайте Министерства иностранных дел и Федерального министерства по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи 25 февраля 2004 года.
However, he was pleased to note that in the 2004 Annual Report of the United Kingdom Foreign Office, United Kingdom Ministers were encouraged to consult relevant Territories prior to agreeing to international agreements that will affect them. Вместе с тем он с удовлетворением отметил, что в ежегодном докладе министерства иностранных дел Соединенного Королевства за 2004 год министрам Соединенного Королевства рекомендовано консультироваться с соответствующими территориями, прежде чем давать согласие на заключение затрагивающих их интересы международных соглашений.
As Director-General for Personnel and Management of the German Foreign Office (1990-1994), he was responsible for the entire staff of the Foreign Service and for the management of headquarters and more than 200 missions abroad. Как Генеральный директор по кадровым и управленческим вопросам министерства иностранных дел Германии (1990-1994 годы) он отвечал за весь персонал дипломатической службы и за вопросы управления в штаб-квартире и более 200 представительствах за рубежом.
In September 2000, the Foreign Office appointed High Point Rendell, a consulting company, to undertake a comparative study of air and sea access to identify the least costly solution to St. Helena's future international passenger and cargo transport needs. В сентябре 2000 года министерство иностранных дел наняло консультационную компанию «Хай пойнт ренделл» для проведения сравнительного анализа доступа на остров с помощью воздушного и морского транспорта для выявления наименее дорогостоящего варианта удовлетворения будущих потребностей острова Св.
The dramatic shift in US policy has prompted significant concern in the Foreign Office, and Britain will use the next three months before Mr Trump enters the White House to try to convince him of the importance of removing President Assad. Резкая перемена в политике США вызвала серьезную тревогу в Министерстве иностранных дел Соединенного Королевства, и Великобритания использует следующие три месяца до прихода г-на Трампа в Белый дом, чтобы попытаться убедить его в необходимости убрать президента Асада из власти.
On 11 April 2007, the President and the Director-General for Legal Affairs of the German Federal Foreign Office exchanged the necessary notifications for the entry into force of the Headquarters Agreement and the Agreement thereby entered into force on 1 May 2007. 11 апреля 2007 года Председатель Трибунала и генеральный заведующий правовыми вопросами Федерального министерства иностранных дел Германии обменялись уведомлениями, необходимыми для вступления Соглашения о штаб-квартире в силу, которое и произошло 1 мая 2007 года.
I'd like to answer them, though Russia has always been clear on where we stand on Syria, including at the level of President Vladimir Putin and Foreign Minister Sergey Lavrov, as well as in the course of our diplomatic contacts with Foreign Office. Я бы хотел ответить на них, хотя Россия всегда четко излагала свою позицию по Сирии, в том числе и на уровне президента Владимира Путина, и министра иностранных дел Сергей Лаврова, равно как и в ходе наших контактов с министерством иностранных дел Великобритании.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations