Sentence examples of "Harmonising" in English

<>
The purpose of this questionnaire is to collect information on current government activities related to improving motorcycle safety, so that future work can be developed on harmonising legislation and making best practices available to countries seeking additional ideas. Цель настоящего вопросника заключается в сборе информации о нынешней деятельности правительств по повышению безопасности мотоциклов, с тем чтобы будущая работа могла осуществляться на основе согласованного законодательства и с обеспечением доступа к имеющейся оптимальной практике для стран, изыскивающих дополнительные возможности в этой области.
Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs. Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов.
The purpose of this questionnaire is to collect information on current government activities related to improving moped safety, so that future work can be developed on harmonising legislation and making best practices available to countries seeking additional ideas. Цель настоящего вопросника заключается в сборе информации о нынешней деятельности правительств по повышению безопасности мопедов, с тем чтобы будущая работа могла осуществляться на основе согласованного законодательства и с обеспечением доступа к имеющейся оптимальной практике для стран, изыскивающих дополнительные возможности в этой области.
Moreover, the certificate of residence constitutes another important step towards harmonising residence and employment legislation. Кроме того, предоставление вида на жительство является еще одним важным шагом на пути согласования положений иммиграционного и трудового законодательства.
The JCC was established in 1994 with the principal purpose of enhancing collaboration, avoid duplication of efforts and provide greater efficiency in the attainment of common goals of the developing countries, as well as harmonising and coordinating the activities of the two groupings in the economic and social fields within the context of South-South and North-South cooperation. Совместный координационный комитет (СКК) был учрежден в 1994 году с главной целью расширять сотрудничество, не допускать дублирования усилий и содействовать большей эффективности в достижении общих целей развивающихся стран, а также согласовывать и координировать деятельность двух групп в экономической и социальной областях в контексте сотрудничества Юг-Юг и Север-Юг.
It especially emphasised the important role that TBFRA plays in harmonising definitions and agreeing methods. Оно особенно подчеркнуло важную роль, которую играет ОЛРУБЗ в деле гармонизации определений и согласования методов.
The issue of harmonising legislation in the region is also important from an enforcement/training perspective. Вопрос согласования законодательства в регионе также имеет важное значение с точки зрения обеспечения соблюдения законности/подготовки.
For business statistics, the French paper mentioned the possibility of harmonising statistical and local legal units. Что касается статистики предприятий, то в документе Франции упоминается о возможности согласования статистических и локальных юридических единиц.
A draft convention or another overall harmonising instrument may be available for approval at the CMI Conference in early 2001. Проект конвенции или другой всеобщий инструмент для согласования, возможно, будет вынесен на утверждение на конференции ММК в начале 2001 года.
The amendment was adopted in the frame of a global proposal aiming at harmonising RID/ADR with the UN-Model regulation Соответствующая поправка была принята в рамках общего предложения о согласовании МПОГ/ДОПОГ с Типовыми правилами ООН.
It played a major role in global work, under FAO leadership, and in harmonising concepts and definitions to improve data quality. Под руководством ФАО Комиссия играла важную роль в глобальной работе и в согласовании концепций и определений для повышения качества данных.
an EU Directive harmonising the substantive requirements and scope of protection for registered designs is required to be implemented by 28 October 2001. необходимо принять директиву ЕС, которая обеспечивала бы согласование основных требований и сферы защиты зарегистрированных произведений для начала выполнения ее 28 октября 2001 года.
Difficulty in harmonising methodologies for information collection and processing because of proliferation of information and monitoring systems that already exist in development projects. Трудность согласования методов сбора и обработки информации из-за обилия систем информации и мониторинга, уже существующих на уровне научно-технических разработок.
They should be of use in harmonising desertification control monitoring tools and make it possible to compare changes in action programmes among the countries. Как представляется, они должны будут способствовать согласованию средств мониторинга борьбы с опустыниванием и сделать возможным сравнение хода выполнения программ действий в различных странах.
Harmonising data supply, at an international level, on indicators of sustainable forest management as drawn up by the various regional processes (for example the MCPFE). согласование на международном уровне процедур представления данных по показателям устойчивого лесопользования, разработанным в рамках различных региональных процессов (например, КОЛЕМ);
At the beginning of 2003, a legal analysis was prepared and a round table discussion held on harmonising the Czech legal system with the UN Protocol. В начале 2003 года был подготовлен правовой анализ и проведена дискуссия за круглым столом о согласовании правовой системы Чехии с Протоколом Организации Объединенных Наций.
In February 2003, Denmark signed the Rome Declaration on harmonising development assistance efforts between donors and now leads the way in the implementation of such harmonisation. В феврале 2003 года Дания подписала Римскую декларацию по вопросам согласования деятельности доноров по оказанию помощи в целях развития, и она первая предпринимает теперь усилия по обеспечению такого согласования.
He concluded that the production of good regional data is dependent on the infrastructure and the active role of the NSO in harmonising nomenclatures and data collection. Он сделал вывод о том, что подготовка надлежащих региональных данных зависит от инфраструктуры и активной роли НСУ в области согласования номенклатур и сбора данных.
This convergence contributes to harmonising indicator production activities at the national level and to improving global desertification indicators that appear in the list of sustainable development indicators. Эта идентичность показателей способствует согласованию разнообразных усилий по разработке показателей на национальном уровне и совершенствованию глобальных показателей опустынивания, выбранных из списка показателей устойчивого развития.
The quality of trade statistics will be improved by controlling the basic statistics, enhancing quality measurement and assurance, tackling asymmetries, developing imputing methods and harmonising statistical methods. Качество торговой статистики будет повышено за счет контроля первичных статистических данных, улучшения измерения и обеспечения качества, устранения асимметрии, разработки методов косвенного расчета и согласования статистических методов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.