Sentence examples of "Immovable" in English

<>
Land Plots and Associated Immovable Property (State Registration Fees) Act (30 April 1999); О государственных регистрационных сборах на земельные участки и связанное с ними недвижимое имущество (30 апреля 1999 года);
When the irresistible force of Democracy met the immovable object of Bureaucracy, guess who won? Когда непреодолимая сила демократии встречает неподвижный объект бюрократии, угадайте, кто выиграл?
Alternatively, the secured creditor may enforce the encumbrance against the entire immovable property, including the attachment. С другой стороны, обеспечительный кредитор может реализовать обеспечение во всем недвижимом имуществе, включая принадлежности.
Everyone understands that Abkhazia is a protracted conflict: the irresistible force of Russian protection collides with the immovable object of widespread international recognition that Georgia holds sovereignty over the republic. Все понимают, что конфликт в Абхазии имеет продолжительный характер. Неотразимая и мощная привлекательность российской защиты входит в столкновение с неподвижным объектом, каким является широко распространенное международное признание того, что Грузия обладает суверенитетом над этой республикой.
However, other recommendations also had a bearing on immovable property, namely those concerning attachments to such property. Вместе с тем к недвижимому имуществу относятся и другие рекомендации, а именно касающиеся принадлежностей такого имущества.
He proposed searching the draft Guide for all occurrences of the word “immovable” and listing those recommendations. Он предлагает выявить в проекте Руководства все случаи употребления слова " недвижимый " и перечислить эти рекомендации.
Transfer of immovable property to joint ownership of spouses, if at least one of the spouses is an Estonian citizen; передачу недвижимого имущества в совместную собственность супругов, если хотя бы один из супругов является эстонским гражданином;
The fact that the immovable properties of these people were forcibly seized without compensation has created a potentially explosive problem. Насильственная конфискация недвижимого имущества представителей этих народов без выплаты компенсации привела к возникновению потенциально взрывной ситуации.
It shall in particular have the capacity to contract, acquire and dispose of movable and immovable property and to institute legal proceedings. В частности, он правомочен заключать договоры, приобретать и отчуждать движимое и недвижимое имущество и предпринимать процессуальные действия.
Therefore, it will be taxable under articles 6 and 13 of the United Nations Model if the asset is an immovable property. Поэтому если в роли актива выступает недвижимое имущество, то указанные доходы подлежат налогообложению на основании статей 6 и 13 Типовой конвенции Организации Объединенных Наций.
Mr. Macdonald (Canada) expressed support for the proposed amendment because some recommendations could have a collateral effect on rights in immovable property. Г-н Макдоналд (Канада) высказывается в поддержку предлагаемой поправки, потому что некоторые рекомендации могут иметь побочный эффект на права в недвижимом имуществе.
Consequently, a completely new unit, the Department of Monuments was established to administer the Government's duties related to immovable cultural heritage. Впоследствии было создано совершенно новое подразделение- Управление по охране памятников,- призванное выполнять обязанности правительства в отношении недвижимого культурного наследия.
“Secured transaction” means a transaction that creates a proprietary (as opposed to personal) security right in movable property (as opposed to immovable property); " Обеспеченная сделка " означает сделку, которая создает имущественное (в отличие от личного) обеспечительное право в движимом имуществе (в отличие от недвижимого имущества);
Such an institution should have clearly defined responsibilities for keeping and maintaining a register of rights and ownership in land and immovable property. На такое учреждение должны быть возложены четко определенные функции по ведению и поддержанию регистра прав собственности на землю и недвижимое имущество.
People are free to buy and sell land/houses or other immovable property and settle in places where they like in the country. Население свободно также приобретать и продавать землю/дома и любое другое недвижимое имущество и селиться в местах по своему выбору.
It shall in particular have the capacity to contract, to acquire and dispose of movable and immovable property, and to institute legal proceedings. Она, в частности, правомочна заключать договоры, приобретать движимое и недвижимое имущество и распоряжаться им, а также инициировать процессуальные действия.
However, many businesses, in particular newly established businesses, do not own any immovable property and, therefore, may not have access to term loan financing. Однако многие предприятия, особенно недавно созданные, не имеют недвижимого имущества и поэтому не могут рассчитывать на привлечение финансирования на основе срочной ссуды.
The base for the immovable property tax on enterprises and organizations is the taxable value of their real property (except land) subject to legal registration. Недвижимое имущество предприятий и организаций облагается налогом исходя из налоговой стоимости такого имущества (за исключением земли), прошедшего предусмотренную законом регистрацию.
Although immovable property and securities are excluded from the scope of the Guide as original encumbered assets, they may be affected by the Guide's recommendations. Хотя недвижимое имущество и ценные бумаги исключены из сферы охвата Руководства как изначально обремененные активы, они могут затрагиваться рекомендациями, содержащимися в Руководстве.
The purchase, sale or conveyance of immovable property or movable property such as weapons, precious stones and metals, works of art, jewellery, automobiles and insurance policies; купля-продажа или передача недвижимого имущества, движимого имущества, такого, как оружие, драгоценные камни и металлы, предметы искусства, драгоценности, автомобили и ценные бумаги;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.