Beispiele für die Verwendung von "Intact" im Englischen

<>
Okay, so everything around it is whole and intact. Итак, все вокруг него целое и невредимое.
• Bearish Divergence in Relative Strength Index Remains Intact • Медвежья дивергенция на индексе относительной силы остается неповрежденной
Failure of the self-deactivation mechanism will leave a mine with the fuse and explosive charge intact. Отказ механизма самодеактивации оставит мину со взрывателем и взрывчатый заряд в интактном состоянии.
But as you can see, the left radius is intact. Но, как вы видите, левая лучевая кость - целая.
But several missiles in East Ghouta were found largely intact. Однако несколько снарядов, найденных в Восточной Гуте, оказались практически неповрежденными.
If the warhead remains largely intact on impact then it will represent a real hazard to civilians. Если при ударе боеголовка остается в значительной мере интактной, то она будет представлять реальную опасность для граждан.
Ironically, Russia could avoid all this if NATO remained strong and intact. Как это ни парадоксально, Россия может всего этого избежать, если НАТО останется целой и сильной.
The airbase’s runway was never targeted, and thus remains intact. Взлетно-посадочная полоса не была мишенью во время удара, и она осталась неповрежденной.
The collision was the first to involve two intact satellites, and resulted in more than 700 new pieces of orbital debris. Столкновение было впервые сопряжено с участием двух интактных спутников, в результате чего образовалось более 700 новых кусков орбитального мусора.
This brain is completely intact, marinating in some sort of garlic sauce. Этот мозг цел, замаринован в чесночном соусе.
But what happens for your ligament when I need an intact ligament? Но что, если мне нужна неповреждённая связка?
Under the Trilateral Initiative, most of the technical work carried out this far has been devoted to developing verification methods that would allow the States to submit fissile material with classified characteristics, including intact components from dismantled nuclear warheads. По Трехсторонней инициативе немалая часть уже проведенной технической работы была посвящена разработке таких методов проверки, которые позволяли бы государствам представлять расщепляющийся материал с секретными характеристиками, включая интактные компоненты из демонтируемых ядерных боеголовок.
Finally, Mussa-Ivaldi of Northwestern took a completely intact, independent lamprey eel brain. Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги.
A TIR truck arrived at the Customs office of destination with intact Customs seals. Грузовой автомобиль МПД прибыл в таможню места назначения с неповрежденными таможенными печатями и пломбами.
They have been evaluated under the EU-Strategy for Endocrine Disrupters and have been placed in category 1 (evidence of endocrine-disrupting activity in at least one species using intact animals) in the priority list of chemicals established under the EU-Strategy. Они были подвергнуты оценке в рамках Стратегии ЕС в области веществ, вызывающих эндокринные нарушения, и отнесены к категории 1 (данные об эндокринных нарушениях по меньшей мере в одной особи при экспериментальном воздействии на интактных животных) перечня химических веществ, требующих принятия первоочередных мер согласно Стратегии ЕС.
Well, I would say that it was strangulation, but the hyoid is still intact. Я бы сказала, что жертву задушили, но подъязычная кость целая.
The peduncle and calyx may be damaged, provided the flesh remains intact and protected. Допускается повреждение плодоножки и чашечки при условии, что мякоть остается неповрежденной и защищенной.
All three pathways pose significant constraints to terrorists: the barriers against the stealing or the buying of intact NWs, and hence their successful detonation (specialized security codes and arming-firing devices on most NWs may prevent non-state actors from detonating), appear extremely difficult to surmount. Все эти маршруты сопряжены со значительными ограничениями для террористов: по-видимому, крайне труднопреодолимы барьеры против хищения или покупки интактного ЯО, а соответственно и против его успешного подрыва (специализированные защитные коды и средства боевого взвода большинства ядерных боеприпасов могут помешать негосударственным субъектам произвести подрыв).
Of course, Russia would want to keep its generally good relations with Israel intact. Разумеется, Россия в целом предпочла бы сохранить с Израилем хорошие отношения.
15-3.2 The intact stability shall be proven for the following standard load conditions: 15-3.2 Остойчивость неповрежденного судна должна быть доказана для следующих стандартных условий загрузки:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.