<>
no matches found
And those knights, did they also give isles to their squires? И те рыцари, они тоже давали острова своим оруженосцам?
In the Scottish Isles, they hold a festival on the coldest day of the year. На Шотландских островах проводят фестиваль в самый холодный день года.
Certainly, he had never expressed any such sentiment inside the British Isles during the previous eight years. Он никогда не выражал подобных настроений на Британских островах за все предыдущие восемь лет.
And that crescent there is the moon Enceladus, which is about as big as the British Isles. А этот полумесяц - это Энцелад, который по размеру практически, как Британские Острова.
For one, the discontent with “establishment” politics that has convulsed so many European countries has finally reached the British Isles. Недовольство политикой истеблишмента, которое прокатилось по многим европейским странам, наконец, достигло Британских островов.
This leaves two possibilities: either a frictionless trade regime that operates throughout the British Isles, or a hard border across Ireland. Тем самым, остаётся две возможности: либо общий торговый режим на всей территории Британских островах, либо жёсткая граница через Ирландию.
The residents of Shetland, Orkney, and the Western Isles are already demanding the right to decide whether to remain part of an independent Scotland. Жители Шетландских, Оркнейских и западных островов уже требуют за собой право решать, оставаться ли в составе независимой Шотландии.
They were accompanied by others, of course, especially residents of the Midlands and the north of England, the “rust belt” of the British Isles. К ним, конечно, примкнули и другие, в основном, население Центральной и Северной Англии, так называемого «ржавого пояса» Британских островов.
After the summit in Washington, it should have sunk in among Europeans everywhere - even the Euroskeptics of the British Isles - that this strategic realignment is taking place right now! После встречи в Вашингтоне, все европейцы без исключения - даже Евроскептики Британских островов - должны были понять, что эта стратегическая реорганизация происходит именно сейчас!
They are probably are even less willing to do so today in the name of a Union that is less popular than ever, at least in the British Isles. Они, возможно, еще менее склонны сделать это в настоящее время во имя Союза, который менее популярен, чем когда-либо, по крайней мере, на Британских островах.
Thus, in Scotland today there are none of the conditions that fomented rebellion in Ireland and led to Irish independence in 1922, the last great rupture in the political union of the British Isles. Таким образом, сегодня в Шотландии нет ни одного из условий, приведших к восстанию в Ирландии, принёсшему Ирландии независимость в 1922 году. Это было последним крупным расколом политического союза Британских островов.
Oman also controls a number of small islands such as Sallama and its group of isles in the Gulf of Oman and the Strait of Hormuz, and Masirah and Halanyat group of islands in the Arabian sea. Оман также контролирует ряд небольших островов, таких, как Салала и группа островных образований в Оманском заливе и Ормузском проливе, а также группу островов Масира и Халаньят в Аравийском море.
Japan’s enhanced emphasis on providing new defense spending is a necessary but not sufficient approach and is unlikely to alter China’s calculus in the East China Sea where it sends vessels on a daily basis around the disputed isles. Повышение внимания Японии к военным расходам на силы самообороны это вещь необходимая, но таких мер недостаточно, и они вряд ли изменят планы Китая в Восточно-Китайском море, куда он ежедневно посылает свои корабли, которые курсируют вокруг спорных островов.
Northern Dvina- from the Pinega mouth to the Uyma mouth; along the Maymaksan branch from the Uyma mouth to the village of Lapominka; along the Nikolskiy branch and channels between the isles of Yagra, Uglomin and Nikolsky to south-west extremity of the isle of Yagra. Северная Двина: от устья реки Пинега до устья реки Уйма; по Маймаксанскому рукаву от устья реки Уйма до поселка Лапоминка; по Никольскому рукаву и протокам между островами Ягры, Угломин и Никольский до юго-западной оконечности острова Ягры.
We're on the Isle of Wight. Мы на острове Уайт.
1987 is just the Isle of Wight. 1987 - лишь остров Уайт.
I think that's the Isle of Wight. Кажется, это остров Уайт.
Enchanted sand from the mystical Isle of Avalon. Зачарованный песок с таинственного острова Авалон.
We've only driven over the Isle of Wight. Мы, всего лишь, объехали вокруг острова Уайт.
$ Watch the sunrise from a tropic isle $ - Yes, Shrek? Смотри солнце встает из-за тропического острова - Да, Шрек?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.