Exemplos de uso de "Mind control" em inglês

<>
Mind control, astral projection, throwing charms. Управление сознанием, проекция, надувающие чары.
People have long been fascinated, and terrified, by the idea of mind control. Людей издавна пленяет и приводит в ужас мысль об управлении сознанием.
So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time? То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента?
Koresh, Jones, Manson - they all used mind control to reinforce their message of family and unity over the individual. Кореш, Джонс, Мэнсон - все они использовали управление сознанием для того, чтобы их идеи близости и общности возобладали над индивидуальностью.
That's exactly what I do - optical mind control. Это именно то, чем я занимаюсь - оптический контроль мозга.
He was developing some kind of mind control technique. Он разрабатывал какую-то технику контроля над разумом.
But mind control is not just a literary trope. Но контроль над разумом – это не просто литературная выдумка.
The real criminals, the officers of the companies - Nortel, Cisco, and Sun Microsystems - that built this sinister system of mind control, will never get closer to a prison than China's five-star hotels. Настоящие преступники, чиновники компаний - Nortel, Cisco и Sun Microsystem - которые создали эту зловещую систему контроля разума, скорее окажутся в китайских пятизвездочных гостиницах, чем в тюрьме.
“But if the Allies reached that line by the autumn (discounting the huge advantage the Soviets held in manpower) and Stalin had not changed his mind about control of Eastern Europe — what then? — Но если Союзники осенью выйдут на эту линию (несмотря на огромное преимущество Советов в численности военнослужащих), а Сталин не откажется от контроля над Восточной Европой — что тогда?
I've got a little video to show you, but keep in mind that this is with no electronic control, and this is also with only four LEDs. У меня маленький ролик для вас, но имейте ввиду, что это без электронного контроля, и здесь только четыре светодиода.
It was distortion of mind which needed to be addressed to control. И именно такое извращенное сознание нужно контролировать -
It obviously relied on a man with an extraordinary mind, as you say, like a spider in a web, to control all these lines of thought and all these cross-disciplines. Для этого, очевидно, нужно было обладать незаурядным умом, чтобы как вы выразились, подобно пауку в центре паутины, контролировать все эти размышления и упорядочивать все междисциплинарности.
Several representatives of Member States noted that it was important to bear in mind that the primary goal of international drug control measures was to safeguard the health and welfare of humankind, and that special consideration should be given to youth and other vulnerable groups. Несколько представителей государств-членов отметили важность учета того, что главной целью принимаемых мер по международному контролю над наркотиками является охрана здоровья и обеспечение благосостояния человечества и что особое внимание следует уделять молодежи и другим уязвимым группам населения.
His mind was contaminated by the image, and it resulted in a loss of control. Его ум был загрязнен образом, и в результате он потерял контроль.
The mind controls the body, the body controls our enemies, our enemies control jack shit by the time we're done with them. Разум контролирует тело, тело контролирует наших врагов, наши враги не контролируют ничего к тому времени, как мы с ними покончим.
Even if he did not have further conquest on his mind, Stalin could not be trusted to ignore any opportunity to expand his control. И даже если у Сталина не было новых захватнических планов, доверять ему было нельзя, ибо он мог воспользоваться любой возможностью для расширения сферы своей власти.
Having considered the report and the documentation of the Executive Director prepared pursuant to its resolution 45/17, in which the Executive Director evaluated the situation of the support budget and general-purpose funds of the Programme, including options for securing assured and predictable funding, bearing in mind the voluntary nature of contributions to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme, рассмотрев доклад и другие документы, которые были подготовлены Директором-исполни-телем в соответствии с ее резолюцией 45/17 и в которых он анализирует состояние бюджета вспомо-гательных расходов и средств общего назначения Программы, в том числе варианты мер для обес-печения гарантированного и прогнозируемого финансирования, с учетом добровольного характера взносов в Фонд Программы Организации Объеди-ненных Наций по международному контролю над наркотиками,
Containment prevailed, but this hardly settled the debate, as there were intense arguments both over where it should be applied (Vietnam, Central America, and the Middle East all come to mind) and how it should be carried out, i.e., the right mix of military force, covert action, diplomacy and arms control, and economic sanctions and assistance. Преобладали сторонники сдерживания, однако это едва ли помогло разрешить вопрос, поскольку проходили напряженные прения, как относительно того, где его применять (Вьетнам, Центральная Америка и Ближний Восток сразу приходят на ум), так и относительно того, как его осуществлять, то есть правильное соотношение военной силы, секретных операций, дипломатии и контроля вооружений, а также экономических санкций и помощи.
While we should be humble about our ability to read his mind, the goal behind his recent actions is not likely slicing off a bit of Ukraine in a neoimperialist fit, but rather using control of the Crimea as a bargaining chip to gain a government in Kyiv that satisfies his minimal goal, that is, one that does not decide in favor of Europe but keeps open the option of a future closer alignment with Russia. Нам не следует преувеличивать свои способности по прочтению его мыслей, но его последние действия направлены явно не на захват части Украины в припадке неоимпериалистической алчности. Скорее, он хочет использовать контроль над Крымом в качестве переговорного рычага давления на Киев, что поможет ему решить задачу-минимум. А задача эта состоит в том, чтобы Украина не сделала выбор в пользу Европы и сохранила возможность для будущего сближения с Россией.
This is all the more so because a number of Russian military officers would not mind seeing the arms treaty remain in limbo so that they could retain greater freedom of action in the nuclear sphere (a view of arms control similar to some officials in the previous American administration). Это тем более верно, что многие российские военачальники хотели бы загнать СНВ в тупик, чтобы сохранить свободу действий в ядерной сфере (такая точка зрения на контроль вооружений схожа с позицией некоторых руководителей из состава прежней американской администрации).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.