Usage examples of "Mistrust" in English with translation to Russian

<>
Translations: all144 недоверие131 other translations13
They mistrust each other too much to collaborate. Они слишком сильно не доверяют друг другу, чтобы сотрудничать.
Like farmers all over the world, Iraqi farmers mistrust their government. Подобно фермерам во всем мире иракские фермеры не доверяли своему правительству.
These officers dismiss and mistrust the requirements of universal justice, as embodied in the Nuremberg rulings. Эти офицеры не допускают и не доверяют требованиям всеобщего правосудия, которые воплотил в себе Нюрнбергский процесс.
The West's wariness is well founded, and we have no reason to renounce our mistrust. Настороженное отношение со стороны Запада обосновано, и у нас нет причин отказываться от своих подозрений.
If you mistrust fancy people so much, why were you in such a hurry to trust her? Если ты так не доверяешь необычным людям, отчего же с такой быстротой поверил ей?
Not only does each mistrust the other, but each tries to deceive each other as much as they can. Они не только не доверяют друг другу, они пытаются обмануть друг друга как можно чаще.
When you mistrust your financial counterparties, you won't want to lend to them, no matter how much money you have. Когда вы не доверяете своим финансовым партнерам, вы не захотите предоставить им заем, независимо от того, сколько у вас денег.
One question always asked in this poll is whether voters tend to trust or mistrust different institutions, such as national parliaments, national governments, and the European Union. Одним из пунктов проведенного исследования был вопрос о степени доверия избирателей различным учреждениям, таким, например, как национальный парламент, национальное правительство и Европейский Союз.
A recent Gallup poll showed that 36% of people questioned in all 27 EU countries no longer trust the parliament, with the only consolation being that even more, 37%, now mistrust the European Commission. Согласно последнему опросу общественного мнения, проводимому институтом Гэллапа, 36% жителей из всех 27 стран ЕС более не доверяют Европарламенту. Единственное утешение – в том, что ещё большее число людей – 37% – больше не доверяют Европейской Комиссии.
Working relations between public offices, on the one hand, and private enterprises, on the other, may be marked by mistrust, if the services try to defend the public interest, or by complicity, when they yield to entreaties. Рабочие контакты между госструктурами, с одной стороны, и частными предприятиями, с другой стороны, могут нести на себе отпечаток подозрительности, если соответствующие службы стараются защитить государственные интересы, или же соучастия, когда они " поддаются увещеваниям ".
As regards the situations that have put schools in several European countries in the forefront of current events, the Special Rapporteur draws attention to the dangers both of imposing uniformity and of mistrust of diversity and making use of freedom of religion or belief for purposes foreign to them and building ghettos. В этой связи, касаясь ситуаций, которые реально существуют в учебных заведениях многих стран Европы, Специальный докладчик обращает внимание на опасность как обезличивания и пренебрежительного отношения к разнообразию, так и манипулирования свободой религии или убеждений в чуждых им целях и создания своего рода гетто.
Mr. Oussein (Comoros) (spoke in French): At a time when the world has been hit head-on by crises of all sorts related to finance, energy, food and identity, and when doubt, intolerance, mistrust, selfishness and isolationism have supplanted tolerance and fraternal solidarity among peoples, the holding of this important dialogue among religions is more meaningful than ever. Г-н Уссен (Коморские Острова) (говорит по-французски): В момент, когда мир непосредственно столкнулся со всеми возможными кризисами, связанными с финансами, энергией, продовольствием и самоопределением, и когда сомнение, нетерпимость, подозрительность, эгоизм и изоляционизм вытеснили терпимость и братскую солидарность между народами, значение этого важного диалога между религиями особенно велико.
In a world of much insecurity and mistrust, the International Atomic Energy Agency in recent years has been at the forefront of international efforts to adapt the nuclear-non-proliferation regime to the new challenges of preventing a nuclear black market from emerging and of tackling the proliferation risks related to the increasing demand for nuclear technology, including in particular the nuclear fuel cycle. В мире, где так мало безопасности и доверия, Международное агентство по атомной энергии встало в последние годы в авангарде международных усилий по адаптации режима нераспространения к новым вызовам: предотвращению возникновению черного рынка ядерных материалов, устранения риска распространения в связи с растущим спросом на ядерные технологии, в частности на технологии ядерного топливного цикла.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!