Sentence examples of "Move away" in English

<>
Nicholas, please move away from the criminal. Николас, пожалуйста, отойди от преступницы.
Move away from the Hellmouth. Уезжайте подальше от Адовой пасти.
As we move away from those events, a clearer assessment is possible. Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации.
He soon decided to move away and sell or rent out the house. Вскоре он решил переехать и продать или сдать в аренду дом.
So as you move vertically away from this surface, the heat falls off. При удалении в вертикальном направлении, жар спадает.
But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years. Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет.
While higher US interest rates will attract some investors, others will move away from the dollar if the combination of a more competitive euro, the ECB's enormous monetary stimulus, and an easing of fiscal pressures in France, Italy, and Spain generates a genuine economic recovery in Europe. В то время, как более высокие процентные ставки в США, будут привлекать некоторых инвесторов, другие будут отодвигаться от доллара, если комбинация более конкурентоспособного евро, огромного денежного стимулирования ЕЦБ и смягчение налогового бремени во Франции, Италии и Испании генерируют подлинное восстановление экономики в Европе.
MBZ, as he’s known, was interested in encouraging Russia to move away from Iran; Prince apparently hoped to promote quiet contact between Moscow and the new administration. Кронпринц был заинтересован в том, чтобы убедить Москву отдалиться от Ирана, а Принс, очевидно, надеялся наладить канал коммуникации между Москвой и новой администрацией США.
It makes sense to think that when state authorities enforce strict codes of behavior, people tend to rebel and move away from officially sanctioned religious institutions. Имеет смысл полагать, что, когда государственные власти вводят строгие кодексы поведения, люди стремятся к неподчинению и отдаляются от официально санкционированных религиозных учреждений.
Move away from it and come back to it. Отойди и вернись обратно.
No matter how difficult things are now, they will be much worse if you force him to move away from home. Не важно, насколько плохо обстоят сейчас дела, они только усугубятся, если вы вынудите его уехать из дома.
Here's a calculation that shows how the intensity of a barbecue, or other radiant heat source, goes as you move away from it. Вот вычисления, которые показывают, как интенсивность гриля, или других источников тепла, изменяется при удалении от него.
And the only people who are left there are the people who can't afford to move away from the coast, because the coast, instead of being paradise, is harmful to your health." Остались только те, кто не может позволить себе переехать; побережье же стало не раем, а адом."
This allows you the freedom to move your console further away from your network hardware (the router, gateway, or modem). Это позволяет свободно удалять консоль от сетевого оборудования (маршрутизатора, шлюза или модема).
The gauging device may come into contact with strap hangers, if fitted, and move them away. Контрольное устройство может соприкасаться с подвесными ременными поручнями при их наличии и отодвигать их в сторону.
Weary of inter-Arab politics, and tired of the high price Egypt had paid for the Palestinian cause, Sadat wanted to move away from Nasser's pan-Arab ambitions and an excessive focus on the question of Palestine toward an emphasis on Egypt's role as a power lying at the strategic crossroads between Asia and Africa. Устав от внутриарабской политики и дорогой цены участия Египта в решении палестинского вопроса, Садат хотел отдалиться от панарабских амбиций Нассера и излишнего фокуса на палестинском вопросе и сосредоточиться на роли Египта, как страны, занимающей важное стратегическое положение на перекрестке Азии и Африки.
Reality is so complex, we need to move away from dogma. Реальность настолько сложна, что мы должны отойти от догм.
In a recent poll commissioned by the Detroit News, 40 percent of respondents said they planned to move away from the city within the next five years; more than half said they would live in another city today if they could. По результатам опроса, проведенного недавно Detroit News, 40% респондентов заявили, что они планируют уехать из города в ближайшие пять лет, и более половины респондентов признались, что они уже жили бы в другом городе, если бы у них была такая возможность.
An accelerated expansion, as the most distant galaxies and clusters move farther and farther away from one another at ever faster rates as time goes on. Ускоренное расширение, поскольку самые удаленные галактики и их скопления с течением времени расходятся все дальше друг от друга и все быстрее.
It helps traders predict how far the price of an asset may move in the future and is also useful when deciding how far away to place a stop loss or a profit target. Он помогает трейдерам предсказать, насколько сильно цена актива может измениться в будущем, а также на каком удалении от нее размещать стоп-лосс или уровень прибыли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.