Verwendungsbeispiele von "Nebraska State Fair Grounds" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The prior user can continue to use the technological (technical) solution identical to the declared invention (useful model) if the invention was created independently and on fair grounds. Предшествующий пользователь может продолжать использовать технологическое (техническое) решение, тождественное заявленному изобретению (полезной модели), если это изобретение было сделано независимо и добросовестно.
The head of the Nebraska State Teachers Retirement Fund, whose Apple investment has fallen 80 percent, threatens to sue Krugman for abrogation of fiduciary responsibility to shareholders. Глава Учительского пенсионного фонда штата Небраска, лишившегося 80% поступлений от Apple грозится подать на Кругмана в суд за отказ от фидуциарной ответственности.
Ohio State Fair gives you a rebate for bad weather. На празднике в Огайо делают скидку за непогоду.
Go to every state fair in the country and eat deep-fried everything all day long. Пойти на каждую ярмарку в стране и есть все жареное целый день.
And I refuse to be trotted out and shown off like a prize hog at the Texas State Fair. И я отказываюсь рисоваться и выставляться, как породистый боров на техасской ярмарке.
State fair corn dogs. Корн-доги на ярмарке штата.
Facilitation of prosecution and/or, as appropriate, disciplinary sanctions for those indicated by the investigation as being responsible and demonstration of the need for full reparation and redress from the State, including fair and adequate financial compensation and provision of the means for medical care and rehabilitation. содействие преследованию и/или в соответствующих случаях дисциплинарному наказанию лиц, вина которых установлена в ходе расследования, и указание на необходимость полного возмещения и компенсации со стороны государства, включая справедливую и адекватную финансовую компенсацию и предоставление средств для лечения и реабилитации.
Given that one of the authors was convicted of manslaughter (in the Garda McCabe case) and the other of conspiracy to commit robbery although he had not even been at the scene of the crime, one must conclude that the State party has not shown that its decision to exclude the authors from the early release scheme was based on fair and reasonable grounds. Учитывая, что один из авторов был признан виновным в непредумышленном убийстве (в деле детектива Маккейба), а другой- в заговоре с целью совершения ограбления, хотя он даже не присутствовал на месте преступления, необходимо признать, что государство-участник не продемонстрировало, что его решение исключить авторов из программы досрочного освобождения заключенных основывается на справедливых и разумных основаниях.
Bhutto's contacts with Mushararf's military government drew criticism, but she remained adamant that a return to democracy was possible only through a transition in which Musharraf would give up his military post, become a civilian head of state, and conduct free and fair elections. Контакты Бхутто с военным правительством Мушаррафа привлекли критику, но она оставалась непреклонной в том, что возвращение к демократии было возможно только через преобразования, в результате которых Мушарраф откажется от своего военного поста, станет гражданским главой государства и проведет свободные и справедливые выборы.
Meanwhile, the Arab peace proposal, which calls for a Palestinian state on the 1967 borders and a fair solution to the refugee problem in exchange for normalization of Arab states' relations with Israel, appears doomed. Тем временем, судьба арабского мирного предложения о создании палестинского государства в пределах границ 1967 г. и разрешении справедливым путём проблемы беженцев в обмен на нормализацию отношений арабских стран с Израилем, похоже, решена.
In the past, such tribunals have interpreted the requirement that foreign investors receive “fair and equitable treatment” as grounds for striking down new government regulations – even if they are non-discriminatory and are adopted simply to protect citizens from newly discovered egregious harms. В прошлом подобные суды интерпретировали условие «справедливого и равного отношения» к иностранным инвесторам как основание для отмены новых мер регулирования, даже если они не были дискриминационными и были приняты просто для защиты граждан стран от очевидного вреда.
He claims that as it “appeared” to him that the Utrecht Regional Court had failed to comply with article 44 of the Legal State Magistrates Act, his right to a fair trial had been violated, as he was unable to ascertain whether any of the judges were such shareholders. Он утверждает, что поскольку у него " сложилось впечатление ", что Утрехтский районный суд не смог соблюсти статью 44 Закона о правовом положении судебных должностных лиц, то его право на справедливое судебное разбирательство было нарушено, так как автор не сумел установить, был ли кто-либо из судей в числе акционеров компании " Royal ".
After 60 years of failures, and as the generation that lived through the Nakbeh passes from the scene, a political settlement that can provide Palestinians with freedom in an independent state alongside a secure Israel and a fair solution of the refugee problem is more necessary - but also appears less possible - than ever. После 60 лет неудач и с уходом со сцены поколения, прожившего во времена Накбеха политическое урегулирование, которое может дать палестинцам свободу и независимое государство при обеспечении безопасности Израиля, а также справедливое решение проблемы беженцев, важно (хотя и кажется теперь маловероятным) как никогда.
On 1 August 2005 the accused were convicted and sentenced following a trial that failed to meet standards of fair trial and was criticized on several grounds. 1 августа 2005 года обвиняемые были осуждены и приговорены к наказанию по итогам судебного процесса, в ходе которого не соблюдались нормы справедливого судебного разбирательства и который подвергся критике по целому ряду причин.
The European Commission’s watchword has been that the integrity of the Single Market must be defended at all costs, and that it will use its formidable legal powers to ensure that bailouts and other state aid by EU governments do not distort fair competition. Девиз Европейской Комиссии заключался в том, что целостность Единого рынка должна защищаться любой ценой, и что она будет использовать свои огромные юридические полномочия для того, чтобы гарантировать, что программы по выходу из кризиса, а также другая государственная помощь, которую оказывают правительства ЕС, не подорвет честную конкуренцию.
Under article 14, paragraph 6, the author observes that particularly in the light of the compensation procedure provided under domestic law, that the State party was under an obligation to provide fair and adequate compensation for the miscarriage of justice. Что касается пункта 6 статьи 14, то автор обращает особое внимание на то, что в соответствии с предусмотренной внутренним правом процедурой компенсации государство-участник обязано было предоставить справедливую и адекватную компенсацию за судебную ошибку.
The Sirte Declaration is quite explicit on that point, given that African heads of State called for ensuring “Africa's legitimate rights to a fair and equitable geographical representation”. Об этом четко говорится в Сиртской декларации, в которой главы африканских государств призвали обеспечить «законные права Африки на справедливое и сбалансированное географическое представительство».
By their narrative, the common man’s only protection is a benevolent interventionist state, which keeps the rich in check and makes them pay “their fair share.” Эта идеология предполагает, что защитить обычного человека может только благожелательное интервенционистское государство, контролирующее богачей и заставляющее их «делиться».
In its current state, cap-and-trade schemes to reduce emissions are far from being fair and effective; a major improvement would include establishing a Central Climate Bank to register and supervise the transfer of emissions credits. В своем сегодняшнем состоянии схемы ограничения и торговли квотами на выбросы, направленные на сокращение эмиссии, далеки от справедливости и эффективности; главное усовершенствование могло бы включить в себя установление Климатического центрального банка, который бы регистрировал и контролировал передачу кредитов в виде выбросов загрязняющих веществ.
Arafat set forth a blueprint including an independent Palestinian state in the West Bank and Gaza, with East Jerusalem as its capital, and a fair and just solution to the refugee problem. Арафат выработал план, частью которого является независимое палестинское государство на Западном берегу и в секторе Газа со столицей в Восточном Иерусалиме, а также честное и справедливое решение проблемы беженцев.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!