Sentence examples of "Panasonic EB-TX310 Allure" in English

<>
Increasing the allure: If a spacecraft could fly over the surface and find a crack in the ice, a lander could descend and sample the ocean directly. Увеличим искушение: если космический корабль сможет пролететь над ледяной поверхностью и обнаружит трещину, то специальный аппарат сможет опуститься и непосредственно взять пробу из океана.
For example, one of Sony's main competitors, Panasonic corporation, is recently shifting its focus to industrial components: Например, один из главных соперников Sony, корпорация Panasonic, в последнее время смещает акценты на промышленные комплектующие:
I think the allure comes from its reliable negative correlation with the equity markets (-3x). Я думаю, что привлекательности ему добавляет надежная отрицательная корреляция с фондовыми рынками.
In 2008, Huawei registered more patents than any other company in the world, and finished second to Japan’s Panasonic in 2009. В 2008 году «Huwaei» зарегистрировала больше патентов, чем любая другая компания в мире, и заняла второе место после японской «Panasonic» в 2009 году.
Russian bonds have the allure of a haven after recovering oil prices helped pull the economy from its deepest recession in two decades and lift the ruble from a record low. Российские облигации стали восприниматься как безопасная гавань после того, как восстановившиеся цены на нефть помогли вывести страну из самой глубокой рецессии за последние два десятилетия, а также поднять рубль с рекордно низких уровней.
At that time, NEMA members included dry cell battery manufacturers Duracell Inc., Eastman Kodak Company, Energizer Holdings, Inc., Panasonic Battery Corporation of America, Rayovac Corporation, Renata SA, Saft America, Inc., and Wilson Greatbatch, Ltd. На тот момент в НЕМА входили производители сухих элементов питания Дюраселл Инк., Истмэн Кодак Компани, Энерджайзер Холдингс Инк., Панасоник Баттери Корпорейшн оф Америка, Райовак Корпорейшн, Рената СА, Сафт Америка Инк. и Уилсон Грейтбетч Лтд.
While gold has ignited passions for centuries, for today’s investors, it seems, the metal has lost much of its allure. Золото веками разжигало страсти, но похоже, что сейчас этот металл утрачивает свою привлекательность для инвесторов.
Much of its allure depends on the perceived intimacy and authenticity that comes with somebody talking to you from his bedroom, a contrast to scripted state media broadcasts. Большая часть очарования этого явления связана с ощущением интимности и искренности, которое возникает, когда кто-то просто разговаривает с тобой, сидя в своей спальне, что контрастирует со снятыми по четкому сценарию государственными трансляциями.
Now, with the cease-fire in Ukraine and the allure of higher-yielding assets attracting investors to ruble debt, the government is seeing the opposite effect. Теперь, когда на Украине заключено перемирие, а ценные бумаги с более высокой доходностью привлекают все больше инвесторов, российское правительство столкнулось с обратным эффектом.
The Bundesliga has thus far managed to retain many of the country's top players, but there will always be the allure of earning more money playing for one of soccer's historic clubs in, say, England or Spain. Таким образом, Бундеслиге удалось удержать многих из ведущих игроков национальной сборной, однако для них всегда будет существовать соблазн заработать больше денег, играя за один из легендарных футбольных клубов, например, в Англии или Испании.
The allure (and economic benefit) of membership has even prompted Russia to make amends with Georgia, a country it attacked in August 2008. Привлекательность членства в ВТО и его экономические преимущества даже подтолкнули Россию пойти на уступки Грузии, на которую она напала в августе 2008 года.
However, the number of migrants in the first half of 2017 was the lowest since 2010 and will not suffice to offset Russia’s natural population decline, further suggesting that Russia’s sanction-laden economy has lost its allure. Однако количество мигрантов в первой половине 2017 года оказалось на самом низком уровне с 2010 года, и их будет недостаточно для того, чтобы компенсировать естественную убыль населения. Эти показатели также свидетельствуют о том, что российская экономика, находящаяся под влиянием санкций, замедлила свое развитие.
He re-popularized "red culture" — songs, poems, and iconography popular in the third quarter of the 20th century, when Mao Zedong ran China — across the city and then the nation, becoming the pin-up boy for the new left, the old left, the Maoist left, and, to a degree, all those attracted to the allure of rising power. Он активно занимался популяризацией «красной культуры» — песен, стихов и художественной иллюстрации, которые были популярны в последней трети 20 века, когда Китаем правил Мао Цзэдун — в своем городе и в стране в целом, став, таким образом, примером для новых левых, старых левых, маоистов и в некоторой степени для всех тех, кого привлекала власть.
Sadovyi, who leads the Self-Reliance party and has a reputation as an effective manager that extends far beyond his hometown, is now building a name throughout Ukraine as an adept politician with national allure. Садовый, который возглавляет партию «Самопомощь» и имеет репутацию эффективного управленца, простирающуюся далеко за пределы его родного города, в настоящее время наращивает свое влияние по всей Украине, зарекомендовав себя как искусный политик национального масштаба.
If Georgia's new leaders fail to revive the country economically, and quickly, then the mythical allure of an authoritarian leader will be enhanced and democracy discredited. Если новые лидеры Грузии не смогут быстро оживить экономику страны, усилится влияние мифических обещаний авторитарного лидера и демократия будет дискредитирована.
Perhaps the allure of belonging to a growing reserve currency will make sustained recession and austerity feasible in ways that have seldom been seen historically. Возможно, привлекательность принадлежности к растущей резервной валюте сделает продолжительную рецессию и аскетизм осуществимыми способами, которые редко можно наблюдать в истории.
But inside, women were as interested in allure, seduction, and pleasure as women anywhere in the world. Но внутри, женщин также интересовали привлекательность, соблазнительность и удовольствие, как и женщин из других частей мира.
The allure of revolutionary élan has drawn some former leftists to the neo-conservative side. Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых.
All of this cannot fail but to weaken Western democracy's allure in countries like Russia, where, unlike in the West or to a large extent the Arab world, those who are organizing the massive demonstrations against the government belong to the economic elite. Все это не может не ослабить привлекательность западной демократии в таких странах, как Россия, где, в отличие от Запада или большей части арабского мира, те, кто организовывает массовые демонстрации против правительства, относятся к экономической элите.
But, despite gold's heightened allure in the wake of an extraordinary run-up in its price, it remains a very risky bet for most of us. Но, несмотря на рост привлекательности золота в результате необычайного повышения его стоимости, оно остается очень рискованной ставкой для большинства из нас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.