Exemples d'utilisation de "Pugachev" en anglais

<>
Pugachev scorned "loans-for-shares." Пугачев пренебрег схемой «кредиты в обмен на акции».
Pugachev said he was willing. Пугачев говорит, что не возражал.
Pugachev remembers Khodorkovsky as arrogant and reckless. Пугачев вспоминает о Ходорковском, как он высокомерном и самонадеянном человеке.
Khodorkovsky openly defied Putin; Pugachev cultivated a friendship with him. Ходорковский открыто бросил вызов Путину, Пугачев искал дружбы с ним.
The similarities between Pugachev and Mikhail Khodorkovsky, another Russian tycoon in exile, are hard to ignore. Между Сергеем Пугачевым и Михаилом Ходорковским, другим российским магнатом в изгнании, существует заметное сходство.
Pugachev told many such stories when we met at his lawyer's office in Paris this week. Пугачев рассказал много таких историй, когда мы встретились в офисе его адвокатов в Париже.
"For the state structures, business is not about ownership at all but about controlling cash flow," Pugachev says. «Для государства владение бизнесом связано не с собственностью, а с контролем денежных потоков, — говорит Пугачев.
Pugachev faces arrest in Russia on this charge and he is the subject of a Interpol "red notice." Пугачева ждет в России арест по этому обвинению, и на него выдан «красный ордер» Интерпола.
It is clear, however, that Sechin took part in shaping the deal and making sure Pugachev didn't get paid. Но совершенно ясно, что Сечин участвовал в подготовке сделки, и он позаботился о том, чтобы Пугачеву не заплатили.
Pugachev says officials took their time deciding how they would arrange the purchase and where the money would come from. По словам Пугачева, чиновники неторопливо рассматривали вопрос оформления сделки и источников ее финансирования.
Pugachev watched Putin wrest a popular TV channel from the oligarch Vladimir Gusinsky and then throw Khodorkovsky in jail for tax evasion. Пугачев наблюдал, как Путин боролся за популярный телеканал с олигархом Владимиром Гусинским, а потом — как он бросил Ходорковского в тюрьму за неуплату налогов.
Pugachev felt more secure than his peers: He had bought wharves in St. Petersburg, as well as shipyards, from multiple private owners. Пугачев чувствовал себя в большей безопасности, чем многие его коллеги. Он приобретал причалы в Санкт-Петербурге и судостроительные заводы, выкупая их у многочисленных частных владельцев.
That was the lesson of the great peasant rebellions under Stepan Razin and Yemelyan Pugachev, in the seventeenth and eighteenth centuries respectively. Это был урок, извлеченный из великих крестьянских восстаний под предводительством Степана Разина и Емельяна Пугачева в XVII и XVIII веках соответственно.
That pride, which both Khodorkovsky and Pugachev exhibited, is out of fashion in today's Russia, replaced by a noxious cocktail of jingoism and corruption. Эта гордость, отличавшая Ходорковского и Пугачева, в нынешней России не в моде, и на ее место пришла пагубная смесь джингоизма и коррупции.
In July, unrest broke out in the southern Russian city of Pugachev after a Chechen teenager stabbed a Russian man to death in a fight. В июле вспыхнули беспорядки в южном российском городе Пугачеве, когда юноша-чеченец в ходе драки ударил ножом русского, который потом скончался.
Russia's deposit insurance agency, charged with liquidating the bank, accuses Pugachev of intentionally running it into the ground and stripping billions of dollars of assets. Российское агентство страхования вкладов, ответственное за ликвидацию банка, обвинило Пугачева в намеренном банкротстве банка.
Pugachev suspects his relationship with Putin started to cool when the businessman mentioned that his common-law wife, the aristocratic Alexandra Tolstoy, was a U.K. citizen. Пугачев говорит, что охлаждение отношений с Путиным началось, когда он упомянул, что его гражданская жена, представительница аристократического рода Александра Толстая, была гражданкой Великобритании.
Pugachev says he decided to sue Russia because he wants to clear his name and because he's angry about the destruction of the country's entrepreneurial spirit. Пугачев говорит, что решил подать иск против России, чтобы очистить свое имя, а также потому что он возмущен уничтожением предпринимательского духа в стране.
The $12 billion arbitration claim that Sergei Pugachev filed against Russia this week to obtain restitution of his seized assets could make him just another ex-oligarch with a grievance. Арбитражный иск с требованием возмещения убытков за арестованное имущество на сумму 12 миллиардов долларов, поданный Сергеем Пугачевым, может превратить его в еще одного обиженного экс–олигарха.
“People got together because they want to defend our country, they want to defend our future, they want to defend our families,” said Vasily Pugachev, a member of a district council in Moscow. «Люди собрались вместе, потому что они хотят защитить нашу страну, они хотят защитить наше будущее, они хотят защитить наши семьи, - заявил Василий Пугачев, член городского совета Москвы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !