Sentence examples of "Reconciling" in English

<>
Reconciling Minority Rights and State Sovereignty Примирение прав меньшинств и государственного суверенитета
Reconciling these objectives will not be easy, especially given Ukraine’s continuing crisis. Согласовать эти цели будет нелегко, особенно с учетом продолжающегося кризиса в Украине.
Cash and term deposits — unrecorded reconciling items Наличность и срочные вклады — неучтенные позиции, подлежащие выверке
And al-jebr roughly translates to "the system for reconciling disparate parts." что можно приблизительно перевести как "система согласования разрозненных частей".
The regional offices are currently reconciling their physical property to the respective inventory reports submitted to ensure accuracy and completeness. Региональные отделения в настоящее время сверяют свое наличное имущество по соответствующим представленным инвентарным описям для обеспечения достоверности и полноты.
Moreover, an emerging democratic Egypt that is reconciling with Israel's sworn enemies, and that is bound to be more proactive in its defense of the Palestinian cause, is not viewed in Israel as a legitimate intermediary. Более того, нарождающийся демократический Египет, который в настоящий момент мирится со злейшими врагами Израиля и который будет стремиться более активно защищать правое дело палестинцев, не рассматривается в Израиле в качестве законного посредника.
First, it proved incapable of reconciling and representing its constituents' interests. Во-первых, она оказалась неспособной примирять и выражать интересы своих элементов.
Likewise, a significant number of complaints reflect the difficulties many States have in reconciling modern, positive law and religious, traditional and/or tribal law. Кроме того, многочисленные жалобы свидетельствуют о том, что многим государствам трудно согласовать современное позитивное право с религиозным и/или традиционным или племенным правом.
UNDP was in the process of reconciling these variances as of May 2006. По состоянию на май 2006 года ПРООН занималась выверкой таких расхождений.
But, for truly democratic societies, the challenge of reconciling divergent interests never goes away. Но в истинно демократических обществах никогда не исчезает проблема согласования разнонаправленных интересов.
In paragraph 288 of the report, UNDP agreed with the Board's recommendation that it generate and review a report of reconciling items between the treasury module and the accounting records. В пункте 288 доклада ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой ей следует разработать и проанализировать отчет о суммах, сверяемых между модулем Казначейства и учетными записями.
Will reconciling environmental and economic imperatives be harder than we think? Действительно ли примирение экологических и экономических приоритетов станет более трудной задачей, чем мы предполагали?
As a result, he has failed to change strategic realities by, for example, reconciling America's broader interests with those of Iran (a declared enemy), Pakistan (a "frenemy"), and Israel (a key ally). В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник).
All paperwork associated with 2004 processing, reconciling and recording has been transferred from Kuala Lumpur to New York. Весь документооборот, связанный с обработкой, выверкой и учетом операций 2004 года, переведен из Куала-Лумпур в Нью-Йорк.
Reconciling these objectives is not easy, and neither side would gain from a new Cold War. Согласование этих целей не так просто, и ни одна сторона не выиграет от новой Холодной Войны.
Still, eastern Ukrainians are not giving up hope of reconciling with Ukraine. Тем не менее, восточные украинцы не теряют надежду на примирение с Украиной.
Deng Xiaoping and his colleagues deserve credit for reversing the course of their large and extremely complex country towards fundamental modernization, while also reconciling centuries-old and multilayered cultural and historical traditions with the imperatives of the late twentieth and early twenty-first centuries. Заслуга Дэн Сяопина и его коллег состоит в том, что они смогли изменить курс этой большой и исключительно сложной страны, направив его в сторону фундаментальной модернизации, и при этом они согласовывали вековые, многоуровневые культурные и исторические традиции с императивами конца 20 века и начала 21 века.
Bank reconciliation matching rules are used if you are reconciling an electronic bank statement using advance bank reconciliation. Правила сопоставления банковской выверки используется при выверке электронной банковской выписки, используя предварительную банковскую выверку.
Reconciling these competing strategic visions of the world, in particular of global crisis, will make international diplomacy more complicated than ever. Согласование этих конкурирующих стратегических видений мира и, в частности, глобального кризиса сделают международную дипломатию сложнее, чем когда-либо.
During the recent presidential election, many suggested that reconciling the "two Ukraines" was impossible. Во время недавних президентских выборов все полагали, что невозможно будет примирить "две Украины".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.