Sentence examples of "Russian decline" in English

<>
no matches found
He must be able to argue he has done all he could to protect Russian speakers in Eastern Ukraine without engineering Russia’s economic decline. Он должен иметь возможность сказать, что он сделал все для защиты русскоговорящего населения на востоке Украины, избежав при этом экономического спада в России.
The Russian government’s attacks on foreign “interference” in Russia and attendant crackdown on domestic NGOs receiving funding from foreign sources has clearly contributed to this overall decline. Общему спаду явно способствуют и нападки российского государства на «иностранное вмешательство» в России, а также сопутствующие им репрессии против местных неправительственных организаций, которые получают финансирование из зарубежных источников.
Walter Russell Mead's Very Strange View of German Ascendancy and Russian Decline Странный взгляд Уолтера Мида на подъем Германии и упадок России
For the United States, managing Russian decline requires pursuing a balance-of-power approach to minimize the risk of escalation. Соединенным Штатам, чтобы избежать ухудшения отношений с Россией, нужно использовать сбалансированный подход для минимизации риска эскалации.
Even if Chinese leaders try to reassure Moscow that its hold on the Far East is secure, both states surely know that the growth of the region’s Chinese population amidst Russian decline may place the other in a bind, with nationalist pressure setting constraints on compromise. Даже если китайские лидеры и попытаются заверить Москву в том, что ее контролю на Дальнем Востоке ничего не угрожает, оба государства, несомненно, понимают, что увеличение роста населения в китайских регионах на фоне сокращение числа российских жителей может в любом случае поставить другую сторону в сложное положение, и при этом давление со стороны националистов в Китае будет налагать ограничения на возможные компромиссы.
In three days, Mechel’s shares lost half their value, triggering the Russian stock market’s decline. Через три дня акции Мечела потеряли половину своей стоимости, вызвав снижение российского фондового рынка.
Though several factors – including Western sanctions, a lack of public support for war in Ukraine, and the Russian economy’s rapid decline – should discourage the Kremlin from taking such a step, they may not be enough. Хотя несколько факторов, – в том числе санкции Запада, недостаточная общественная поддержка войны в Украине, а также быстрый упадок российской экономики, – по идее, должны убедить Кремль не идти на такой шаг, их может все же оказаться недостаточно.
As Russian living standards decline, Putin’s only viable strategy to remain in power will be an aggressive international posture. По мере падения уровня жизни русских, единственно возможной стратегией сохранения власти для Путина будет агрессивное поведение на международной арене.
Among the worst affected was Argentina; the Russian crisis exacerbated a decline in investors’ confidence in emerging markets that culminated in Argentina’s sovereign default less than four years later. Среди наиболее пострадавших оказалась Аргентина; кризис в России усугубил спад доверия инвесторов к развивающимся рынкам, который завершился государственным дефолтом Аргентины чуть меньше чем четырьмя годами позднее.
Russian equities have been in decline for the past month, but long termers risk takers might want to get in the lows in the Market Vectors Russia fund. В течение всего прошлого месяца российские акции теряли в цене, однако инвесторы, возможно, захотят сделать долгосрочные вложения именно сейчас, пока цены на акции из списка индексного фонда Market Vectors Russia не начали расти.
Meanwhile, systemic corruption, statism and worsening terms of trade created structural problems for the Russian economy, sending into decline. Между тем, системная коррупция, государственный централизм и ухудшение условий торговли создали структурные проблемы в российской экономике, приведя ее к спаду.
For realists, Russian push-back against both its decline as a great power, and NATO’s peculiar post-Cold War hyperactivity, is not a surprise. С точки зрения реалистов, попытки России остановить ее упадок как великой державы, а также гиперактивность НАТО после окончания холодной войны не должны никого удивлять.
On August 29, the Russian market continued its precipitous decline, however, this time around, there was no sign of panic. Российский рынок в пятницу, 29 августа, продолжил стремительное снижение, однако паники в этот раз не наблюдалось.
While the Russian petro-state appears in slow, but steady decline, China is a rising state, increasingly defining itself as a Great Power, and one seeming intent on fostering a contemporary version of pre-modern Sino-centric tributary rule in Asia. Если российское нефтегосударство находится в состоянии медленного, но неотступного упадка, то Китай - это усиливающееся государство - все чаще называет себя великой державой. И похоже, что он твердо намерен создать современную версию средневекового вассального правления в Азии, в центре которой намерен встать сам в качестве сюзерена.
Vladimir Putin and indeed the entire post-Cold War Russian elite have proven unable to reverse this decline. После окончания холодной войны Владимиру Путину и всей российской элите так и не удалось остановить этот упадок.
Though the economy is performing better than anyone could expect at the end of last year, when the ruble was in free fall and Russia's international reserves were melting, Elvira Nabiullina, governor of the Russian Central Bank, said recently that the economic decline hasn't bottomed out yet. Безусловно, российская экономика находится сейчас в лучшем состоянии, чем можно было ожидать в конце прошлого года, когда рубль отправился в свободное падение, а российские валютные резервы стремительно таяли. Но, тем не менее, глава российского Центробанка Эльвира Набиуллина недавно заметила, что экономический спад пока не дошел до нижней точки.
The U.S. is mostly an importer of Russian petroleum products and that demand has been in decline since 2011. США импортируют главным образом российские нефтепродукты, но с 2011 года спрос на них сократился.
Russian oil output fell 0.8 percent last year, the first decline in a decade. В прошлом году производство нефти в России упало на 0,8 процента, что стало первым подобным случаем за десятилетие.
In contrast, the Russian Federation is expected to experience the largest decline in population, around 41 million persons; Ukraine, Japan and Italy follow with projected decreases of 20 million, 18 million and 15 million persons, respectively. Напротив, в Российской Федерации, как ожидается, произойдет самое существенное уменьшение численности населения — почти на 41 миллион человек; за ней следуют Украина, Япония и Италия, где численность населения по прогнозам уменьшится на 20, 18 и 15 миллионов человек, соответственно. Таблица 2
Security concerns, heightened by the downing of a Russian jet in Sinai last October, have produced a sharp decline in tourism, a major revenue generator. Проблемы с безопасностью, возросшие после взрыва российского самолёта над Синаем в октябре прошлого года, вызвали резкий спад в туристической отрасли, которая является важным источником доходов.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.