Sentence examples of "Selective" in English with translation "выборочный"

<>
It's the selective logic. Эта логика - выборочная.
On the General tab, click Selective Startup. На вкладке Общие выберите Выборочный запуск.
Under Selective Startup, click to clear the following check boxes: В разделе Выборочный запуск снимите следующие флажки:
It is not a selective approach based on political reasons. И это не выборочный подход, основанный на политических причинах.
Health and agriculture will be considered only on a highly selective basis. Здравоохранение и сельское хозяйство будут рассматриваться только выборочно.
The long-term concern is that fishing is intended to be selective; Долгосрочное беспокойство заключается в том, что рыболовство по идее должно быть выборочным;
And, even if massive fraud is not foreseeable, selective fraud remains a risk. И хотя никто не предполагает возможность массовой фальсификации, существует риск выборочных подтасовок с целью изменить волю народа.
The arrest gave rise to accusations of selective justice in the Ukrainian press. Украинская пресса отреагировала на этот арест обвинениями в выборочном правосудии.
At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily. В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство.
Spain: Selective radiographic checking of welded seams (up to 100 % testing for certain sections and pressures). Испания- Выборочная радиографическая проверка сварных швов (на некоторых участках и для некоторых давлений до 100 %).
What it's all about is the selective representations of things that are important to the brain. Речь идёт о выборочном представлении вещей, которые важны для мозга.
Selective dissemination of information from online databases (in addition to information from electronic journals that is currently provided) выборочное распространение информации, хранящейся в сетевых базах данных (в дополнение к выборочному распространению информации из предоставляемых в настоящее время электронных журналов);
The U.S. response in the war against terrorism has been dramatically more selective and focused on combatants. Американский ответ в войне с терроризмом оказался гораздо более выборочным, поскольку главной мишенью стали боевики.
Technology, Innovation and Commercialisation- Intellectual Assets-Opportunities for Selective Research, background paper by the UNECE secretariat for discussion Технологии, инновации и коммерциализация- Интеллектуальные активы- Возможности выборочного вмешательства, справочный документ для обсуждения, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН
And selective protectionism is of course no panacea for Africa, even when such policies effectively aid local producers. К тому же, выборочный протекционизм, безусловно, не является панацеей для Африки, даже в условиях, когда такая политика эффективно помогает местным производителям.
The selective way in which fiscal inquiries and investigations have been conducted raises the question of their underlying motivation. Выборочный метод проведения налоговых дознаний и расследований ставит вопрос о лежащих в их основе причинах.
These devices operate in three modes: continuous area scanning, selective grapple load scanning, and manual “search and find” scanning. Эти устройства работают в трех режимах: постоянное сканирование зоны, выборочное сканирование захваченного грейфером груза и ручное сканирование по типу " ищи и найдешь ".
To prevent that, some selective bailouts will likely be needed, not to support the market but to deal with injustices. Чтобы это предотвратить, скорее всего, потребуются некоторые выборочные спасательные меры, не для того, чтобы поддержать рынок, а для борьбы с несправедливостями.
selective repression that targets organized political opposition and co-optation of new social elites (the intelligentsia, professionals, and private entrepreneurs). выборочные репрессии, направленные против организованной политической оппозиции, и кооптация новой общественной элиты (интеллигенции, людей интеллектуального труда и частных предпринимателей).
A selective support policy has been adopted, encouraging, among others, resource extraction projects to mitigate the domestic shortage of natural resources. Проводится политика выборочной поддержки, включающая, в частности, содействие проектам добычи ресурсов для уменьшения нехватки природных ресурсов внутри страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.