Exemples d'utilisation de "Shake" en anglais
Traductions:
tous611
пожимать72
потрясать70
встряхивать53
трясти42
дрожать41
коктейль36
пошатывать25
сотрясать22
поколебать20
покачивать13
стряхивать12
встряхиваться10
коктейли10
шейк6
мотать5
встряска4
сотрясаться3
колебаться2
затрясти1
взбалтывать1
раскачивать1
autres traductions162
Shake the medicine bottle before use.
Перед употреблением флакон с лекарством необходимо встряхнуть.
That is enough to shake asset prices worldwide.
Этого достаточно, чтобы пошатнуть цены на активы во всем мире.
So, the original meaning of "cogito" is to shake together.
Значит, исконное значение слова "cogito" - "сотрясать, перемешивать".
It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief.
Остается только цинично покачать головой в знак недоверия.
Asia-Pacific leaders must shake off their complacency.
Лидеры азиатско-тихоокеанского региона должны стряхнуть с себя налет благодушия.
And by bite, you know I mean that thing where I kind of latch on and shake my head back and forth super fast.
И ты знаешь, что под "отгрызть" я имею в виду то, как я типа вцепляюсь и начинаю очень быстро мотать головой.
Georgia's Political Shake Up: Enter the Oligarch
Грузинская политическая встряска: добавьте олигарха
Barack Obama wouldn’t have to try very hard to convince Putin that, if he so desired, he could feed the entire Western media industry enough scoops and exclusives to shake Russia’s stock market and economy for months, if not years, not to mention set the cat among the pigeons of bickering Kremlin political factions.
Бараку Обаме даже не нужно особо стараться, чтобы убедить Путина в следующем: если он того пожелает, то быстро передаст всей западной медиа-индустрии такое количество сенсационной информации и эксклюзивного материала, что российский фондовый рынок и экономика будут сотрясаться долгие месяцы, а то и годы, не говоря уже о том, какую бомбу это заложит в отношения между пререкающимися политическими фракциями в Кремле.
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
При землетрясении земля может колебаться вверх-вниз или вперёд и назад.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité