Sentence examples of "Sochi 2014 global promotion campaign" in English

<>
The move of mainstream Islamists, like the Muslim Brotherhood in Egypt, the Islamic Action Front in Jordan, Hamas in Palestine, the Renaissance Party in Tunisia, or the Party of Justice and Development in Morocco, away from jihadism to political participation started well before America's democracy promotion campaign, and is not an attempt to please the West. Движение традиционных исламистов, таких как "Мусульманское братство" в Египте, "Исламский фронт действия" в Иордании, "Хамас" в Палестине, "Партия возрождения" в Тунисе или "Партия справедливости и развития" в Морокко, от джихадизма к политическому участию началось задолго до американской кампании распространения демократии и не является попыткой угодить Западу.
The State party's efforts concerning the implementation of an education programme and the national human rights promotion campaign (scheduled for June 2001) aimed at sensitizing public opinion and the official actors concerned to action to combat torture. усилия государства-участника по осуществлению образовательной программы и национальной кампании поощрения прав человека, намеченной на июнь 2001 года, цель которых- мобилизовать общественное мнение и соответствующие официальные органы на борьбу с применением пыток.
As part of the promotion campaign, articles describing the beauty and comfort of Anguilla resorts appeared in American and European newspapers.6 В рамках рекламной кампании в американских и европейских газетах были помещены статьи, в которых говорилось о красоте Ангильи и комфортабельности ее курортов6.
The health promotion campaign during the Beijing Olympics focused on the dangers of smoking, and the importance of physical activity, diet and food safety. В ходе кампании по пропаганде здорового образа жизни во время Олимпийских игр в Пекине основное внимание уделялось вреду курения и важности физических нагрузок, правильного питания и продовольственной безопасности.
Such a study, we hope, will be conducive to the global democracy promotion and consolidation effort by presenting concrete proposals and recommendations on streamlining and bringing more coherence into the actions of different stakeholders in that process, as well as the role and possible support of the United Nations system. Надеемся, что такое исследование будет способствовать более широкому распространению в мире идей демократии и консолидации усилий благодаря конкретным предложениям и рекомендациям по упорядочению и согласованию действий различных заинтересованных сторон в этом процессе, а также укреплению роли и возможной поддержке со стороны системы Организации Объединенных Наций.
Finally, Trump’s election could force Americans to recognize flaws in their own democracy, even as they abandon global “democracy promotion.” И, наконец, избрание Трампа могло бы заставить Американцев признать недостатки в своей собственной демократии, даже если они откажутся от глобальногопродвижения демократии”.
We invite all Member States to become sponsors of this draft resolution and to work towards the full implementation of the measures contained in the Programme of Action at national, regional and global levels, the promotion of the international cooperation and assistance that States require to implement the measures, and towards ensuring adequate follow-up to the Conference. Мы призываем все государства-члены принять участие в разработке проекта этой резолюции и работать над полным осуществлением мер, содержащихся в Программе действий на национальном, региональном и глобальном уровнях, развивать международное сотрудничество и помощь, необходимую государствам для их осуществления, а также обеспечить адекватное выполнение решений Конференции.
Calls for strengthened international efforts to foster a global dialogue for the promotion of a culture of tolerance and peace at all levels, based on respect for human rights and diversity of religions and beliefs, and urges States, non-governmental organizations, religious leaders as well as the print and electronic media to support and foster such a dialogue; призывает к активизации международных усилий по налаживанию глобального диалога в целях поощрения культуры терпимости и мира на всех уровнях на основе соблюдения прав человека и уважения разнообразия религий и убеждений и настоятельно призывает государства, неправительственные организации, религиозных лидеров, а также печатные и электронные средства массовой информации поддерживать и развивать такой диалог;
Comment: In an effort to limit the length of the budget document, it has not been possible to describe all programmes/projects under global programmes; only a selection (Promotion of Refugee Law and Advocacy; Refugee Women/Gender Equality; Refugee Children/Adolescents; Refugees and the Environment) have been described. Комментарий: В связи с поставленной задачей ограничить объем бюджетного документа описать все программы/проекты, относящиеся к категории глобальных программ, не представляется возможным; в документе описаны лишь выборочные программы (содействие применению беженского права и пропагандистско-разъяснительная работа; женщины-беженцы/равенство между мужчинами и женщинами; дети/подростки из числа беженцев; беженцы и окружающая среда).
At the same time global economic processes, such as the promotion of commercial agriculture, lead to the erosion of indigenous peoples'rights to land and resources and reduce the self-sufficiency of their communities, thus providing the impetus for indigenous peoples'migration to urban centres. В то же время глобальные экономические процессы, такие, как поощрение коммерциализации сельского хозяйства, ведут к подрыву прав коренных народов на землю и использование своих природных ресурсов, а также снижают самодостаточность их общин, способствуя таким образом миграции коренных народов в города.
Considers that the implementation of any measure undermining the purposes and the provisions of the Treaty also undermines global strategic stability and world peace and the promotion of further strategic nuclear arms reductions; считает, что осуществление любых мер, подрывающих цели и положения Договора, подрывает также глобальную стратегическую стабильность и мир во всем мире и усилия по дальнейшему сокращению стратегических ядерных вооружений;
The Convention was developed in response to the globalization of the tobacco epidemic, which is exacerbated by a variety of complex factors with cross-border effects, including trade liberalization, foreign direct investment, global marketing, transnational tobacco advertising, promotion and sponsorship and the international movement of contraband and counterfeit cigarettes. Конвенция была разработана в ответ на процесс глобализации табачной эпидемии, которая обостряется под воздействием целого ряда комплексных факторов, имеющих трансграничные последствия, включая либерализацию торговли, иностранные прямые инвестиции, возможность сбыта табачных изделий на глобальных рынках, транснациональное рекламирование табачных изделий, стимулирование продаж и спонсорство табака, а также международная контрабанда и подделка табачных изделий.
With respect to the promotion of networking, the Division has conducted an active information campaign, using national, regional and inter-agency forums, to bring Council resolution 2000/27 to the attention of statistical experts and to enlist support for the work of the Friends of the Chair on indicators. Что касается содействия налаживанию связей, то Отдел проводит активную информационную кампанию с использованием национальных, региональных и межучреженческих форумов для информирования статистических экспертов о резолюции 2000/27 Совета, а также с тем, чтобы заручиться поддержкой в отношении работы друзей Председателя по показателям.
Recognizing that the international community, in addressing the growing magnitude and complexity of man-made and natural disasters and chronic situations characterized by hunger, malnutrition and poverty, must rely not only on the formulation of a well-coordinated global response within the framework of the United Nations but also on the promotion of a smooth transition from relief to rehabilitation, reconstruction and development, признавая, что при решении проблем, связанных с ростом масштабов и сложности антропогенных и стихийных бедствий и с хроническими ситуациями, характеризующимися голодом, недоеданием и нищетой, международное сообщество должно полагаться не только на разработку хорошо скоординированных глобальных мер реагирования в рамках Организации Объединенных Наций, но и на содействие плавному переходу от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению, реконструкции и развитию,
The Global Alliance for Ecomobility, a cross-sectoral partnership for the integrated promotion of walking, cycling and wheeling with links to the public transport, private automobile, housing and service sectors, aims at reducing people's dependency on private automobiles. Цель работы Глобального альянса по экомобильности, межсекторального партнерства для комплексного развития инфраструктуры для пешеходного и велосипедного движения с налаживанием связей с секторами общественного транспорта, частного автомобильного транспорта, жилья и обслуживания заключается в сокращении зависимости людей от частных автомобилей.
UNICEF is also broadening its strategic engagement with humanitarian NGOs, notably through the review of its generic agreement framework for both global and country-level requirements, improvement of its business practices, and promotion of country-level joint planning. ЮНИСЕФ также расширяет свое стратегическое участие в гуманитарных НПО, особенно посредством пересмотра основных принципов своего типового соглашения с учетом как глобальных, так и страновых требований, а также посредством улучшения своих методов работы и поощрения совместного планирования на страновом уровне.
Within the framework of its mandate, the Global Mechanism will contribute to this dynamic by playing a catalytic role in the promotion of new forms of collaboration and partnerships among SouthSouthern countries in order to reinforce regional solidarities and more actively meet the priority needs of least developed countries. В соответствии со своим мандатом ГМ будет содействовать этому динамичному процессу, играя стимулирующую роль в развитии новых форм сотрудничества и партнерских отношений между странами Юга с целью укрепления региональной солидарности и более активного удовлетворения приоритетных потребностей наименее развитых стран.
Global forums, like the G20 and the United Nations, can serve as key conduits for the promotion of sustainable development. Глобальные форумы, например, «Большая двадцатка» и ООН, могут стать ключевыми инструментами содействия устойчивому развитию.
Conduct a global comparative analysis, including biographical data, performance appraisal ratings, promotion rates, salary rises and assignments of women and men entering the Organization at different levels and within different time frames. Произвести глобальный сопоставительный анализ, включающий биографические данные, результаты аттестации, коэффициенты повышения в должности, данные о повышении окладов и назначениях женщин и мужчин, поступающих на службу в Организацию на различных уровнях и в различные сроки.
The important body of international labour standards adopted over the years covered not only the core values reflected in the Global Compact, but also many other issues relative to the workplace, such as employment policy and promotion, vocational training, occupational safety and health, labour administration and industrial relations. Важный свод трудовых международных норм, принятых за многие годы, включает в себя не только основополагающие ценности, закрепленные в Глобальном договоре, но и многие другие вопросы, касающиеся сферы труда, например, политику в области труда и поощрения занятости, профессиональную подготовку, технику безопасности и гигиену труда, управление трудовыми резервами и производственные отношения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.