Ejemplos del uso de "развитии" en ruso

<>
Как оценить самое важное в развитии Counting What Counts in Development
Второй шаг состоит в развитии понимания себя и самосовершенствования. The second step is developing self-knowledge and self-mastery.
Помощь в развитии и продвижении бизнеса Assistance for business growth and expansion
Игнорирование Москвы, разумеется, привело к застою в развитии ситуации. Ignoring Moscow certainly hasn't resulted in much progress.
Кроме того, глава 170 Закона о Совете по делам национальных искусств Замбии предусматривает оказание содействия в развитии культуры и искусств через Департамент по делам культуры. In addition, the National Arts Council of Zambia Act, chapter 170, provides for the promotion of arts and culture through the Department of Cultural Services.
Сегодняшний кризис отмечает важный шаг в развитии Китая в качестве большой экономической силы. The current crisis marks an important step in China's evolution as a great economic power.
Этот журнал провел любопытный анализ западных материалов о развитии российско-китайских отношений. That journal has an interesting survey of Western writings on the evolving China-Russia relationship.
оказание содействия в развитии производства для различных категорий фермеров в целях расширения их возможностей в области производства сельскохозяйственных культур и животноводства; Provision of extension services to different categories of farmers with a view to increasing their capacities in crop and livestock production;
Миссия посетила целый ряд мест, в том числе Ямусукро, Далоа и Буаке, где она имела возможность получить представление о развитии гуманитарной ситуации. The mission visited a number of localities including Yamoussoukro, Daloa and Bouaké, at which it gained an insight into the progression of the humanitarian situation.
Для того чтобы подчеркнуть значение, которое государства-члены придают двум группам, и чтобы обеспечить надлежащий процесс со стороны Генерального секретаря в развитии их выводов, моя делегация предложила особо упомянуть эти две группы в семнадцатом пункте преамбулы и в пункте 19 постановляющей части. To underscore the importance which Member States attach to the two panels, and to ensure due process by the Secretary-General in following up on their findings, my delegation had proposed specific references to the two panels in the seventeenth preambular paragraph and paragraph 19.
Какую же роль в развитии сыграл кишечник? Now how did the gut actually participate in this development?
Citibank и HSBC пошли дальше остальных в развитии глобального присутствия; Citibank and HSBC had gone further than most in developing a global footprint;
Или случится мощный скачок в развитии? Or a huge growth breakthrough?
Принимая во внимание её важность в оценке и развитии социального и экономического прогресса, необходимо срочно обратить внимание на рост объёмов такой информации. Given their value in measuring – and propelling – social and economic progress, this shortage must be addressed urgently.
Необходимо довести до сведения государства то, что человечество, которое все мы представляем, требует от нас коллективной заинтересованности как в его развитии, так и в его защите. States must firmly be placed on notice that the humanity we all share demands that we should collectively have an interest in its promotion as well as in its protection.
Такое развитие событий могло бы стать началом колоссальной трансформации в развитии палестинского национализма. This could mark a sea change in the evolution of Palestinian nationalism.
"Большая двадцатка" также может играть более сильную роль в развитии навыков регулирующих органов в глобально взаимосвязанной среде и должна разработать взаимосогласованную нормативно-правовую базу для развивающихся финансовых рынков. The G-20 can also play a stronger role in enhancing the skills of regulators in a globally interconnected environment, and should develop a mutually agreed regulatory framework for evolving financial markets.
При таком развитии событий индекс может достичь уровня 161.8% расширения вышеупомянутого ценового колебания на отметке 2147, прежде чем сделает следующее движение. In this scenario, the index could reach the 161.8% extension level of the abovementioned price swing, at 2147, before making its next move.
Среди всех статей о раке прочитанных мною, большинство фокусировалось на теме генетики рака груди. На зарождении и развитии рака груди, отслеживании его распространения по телу, где он есть и куда он продвигается. And while I was reading all these articles about cancer, it seemed that the articles - a lot of them - focused on, you know, the genetics of breast cancer, and the genesis and the progression of breast cancer - tracking the cancer through the body, tracing where it is, where it goes.
в продолжении и развитии происходящих положительных сдвигов". to encourage and sustain the positive developments that are taking place."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.