Sentence examples of "Sourcing" in English

<>
As labor becomes increasingly scarce, employers and policymakers are being forced to think differently about sourcing talent. По мере того как рабочей силы становится все меньше, наниматели и политики вынуждены пересматривать свое мнение о том, где взять специалистов.
For more information, see Set up procurement and sourcing parameters. Для получения дополнительных сведений см. раздел Настройка параметров модуля "Закупки и источники".
But I have also had many eye-opening experiences as people from around the world and from every background deepen my understanding and sourcing about issues as far-ranging as military law, religious practices, and swine flu. Но, в то же время, у меня просто открылись глаза, когда люди со всего мира и совершенно разного происхождения стали углублять мои представления об источниках информации относительно такого круга проблем, как военный закон, религиозные обряды и свиной грипп.
I've been working in or with (ie, sourcing materials from) Russia for over 15 years now. Я работаю в России и с Россией (т.е. поставляю оттуда материалы) на протяжении 15 с лишним лет.
Setting up and maintaining procurement and sourcing workflows Настройка и ведение закупок и поиска поставщиков
However, while companies in the Asia-Pacific region have assumed an increasingly larger role in society, many still associate corporate social responsibility with increased costs or philanthropy, rather than noting the opportunities it offers in terms of increased export competitiveness and enhanced capacity to supply major global buyers who are committed to sourcing products ethically. Вместе с тем, несмотря на то, что компании в Азиатско-Тихоокеанском регионе стали играть все более весомую роль в обществе, для многих их них корпоративная социальная ответственность ассоциируется с большими расходами или филантропией, а не с тем, что это открывает благоприятные возможности для повышения конкурентоспособности экспортной продукции и наращивания потенциала, поставок крупных мировых покупателей, которые взяли за правило работать только с добросовестными снабженцами.
For information about how to set up workflows, see Create a workflow and Set up Procurement and sourcing workflows. Для получения дополнительных сведений о настройке workflow-процесса см. Создать workflow-процесс и Настройка workflow-процессов модуля "Закупки и источники".
If you want to place a purchase requisition on hold, select the On hold check box in the Sourcing area, and provide an Explanation. Если необходимо поставить заявку на покупку на удержание, установите флажок Заблокировано в области Источники и укажите Пояснение.
Click Procurement and sourcing > Inquiries > Vendors > Vendor search. Щелкните Закупки и источники > Запросы > Поставщики > Поиск поставщика.
With only 20% of US oil coming from the Middle East, his goal could be achieved by a modest shift of sourcing elsewhere. Чтобы США получали всего 20% нефти с Ближнего Востока, его цель может быть достигнута всего лишь скромным перенесением источника ресурсов на другой регион.
Linkage programmes can have two broad objectives: to increase domestic sourcing by foreign affiliates (i.e. create new backward linkages) and to deepen and upgrade existing linkages- both with the ultimate aim of upgrading the capacities of local suppliers to produce higher-value-added goods in a competitive environment. Перед программами развития связей могут быть поставлены две общие цели: расширение иностранными филиалами закупок у отечественных предприятий (т.е. налаживание новых " обратных " связей) и углубление и повышение качества существующих связей- то и другое с конечной целью модернизации потенциала местных поставщиков для производства товаров с более высокой добавленной стоимостью в конкурентной среде.
Setting up and maintaining Procurement and sourcing [AX 2012] Настройка и ведение закупок и поиска поставщиков [AX 2012]
The European Parliament recently enacted a law to support investors who help the Continent reach its goal of sourcing 20% of its power from renewable energy by 2020. Европейский парламент недавно ввел закон о поддержке инвесторов, которые помогают континенту достигнуть цели получения 20% энергии от возобновляемых источников энергии к 2020 году.
For more information about the workflow tasks, see Setting up and maintaining procurement and sourcing workflows. Дополнительные сведения о задачах workflow-процесса см. в разделе Настройка и ведение закупок и поиска поставщиков.
Merchanting activities also include aspects of global manufacturing where such activities aim to make profits from sourcing goods from one non-resident affiliate (the manufacturer) and selling them to another non-resident affiliate. Перепродажа за границей охватывает также аспекты глобального производства, когда этот вид деятельности направлен на получение прибыли путем закупки товаров у одного филиала-нерезидента (производителя) и их продажи другому филиалу-нерезиденту.
The customer contact person – The person from an external business who is responsible for sourcing potential vendors Контактное лицо клиента — лицо из внешней компании, ответственное за поиск потенциальных поставщиков
The information for the Intrastat form is found in and transferred from customer packing slip journals, vendor product receipt journals, and invoice journals in Accounts receivable, Procurement and sourcing, and Project management and accounting. Сведения для формы Интрастат находятся и переносятся из журналов отборочных накладных клиента, журналов получения товара поставщика и журналов накладных в модули Расчеты с клиентом, Закупка и источника и Управление проектами и бухгалтерия.
To access the job click Procurement and sourcing > Periodic > Employee services, and then click Synchronize product search data. Чтобы получить доступ к заданию, последовательно щелкните Закупки и источники > Периодические операции > Службы персонала и Синхронизация данных поиска продуктов.
Inside was an intelligence bombshell, a report drawn from sourcing deep inside the Russian government that detailed Russian President Vladimir Putin’s direct involvement in a cyber campaign to disrupt and discredit the U.S. presidential race. Внутри письма находилась сенсационная секретная информация — доклад, составленный на основании сведений, полученных из источников «глубоко внутри российского правительства». В докладе содержалась подробная информация о личной причастности президента России Владимира Путина к киберкампании, направленной на срыв и дискредитацию президентских выборов в США.
The following illustration shows where setting up vendor evaluation criteria fits into the overall procurement and sourcing process. На следующем рисунке показано, как настройка критериев оценки поставщиков вписывается в общий процесс закупок и поиска поставщиков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.