Sentence examples of "State Department" in English with translation "госдеп"

<>
Obama is imperiling the State Department, not Syria. Обама подвергает опасности Госдеп, а не Сирию.
State Department Says U.S. Brought ‘Peace, Security’ to Syria in 2015 Госдеп утверждает, что США принесли в Сирию «мир и стабильность» в 2015 году
State Department Official Accuses Russia and China Of Vying For Greater Internet Control Госдеп США обвиняет Россию и Китай в попытках усилить контроль в интернете
The NRC also recommends engaging the State Department for work on the international front. НИС также рекомендует продолжение сотрудничества с Госдепом США для работы на международном фронте.
That’s what State Department people are saying publicly, and rather implausibly, if truth be told. Именно об этом люди из Госдепа говорят на публике, хотя, если честно, звучит это весьма неуклюже.
The past few months, you've targeted DEA agents, State Department officials, even a judge's clerk. Несколько месяцев назад, вы интересовались агентами наркоконтроля, сотрудниками ГосДепа, и даже сотрудниками судов.
But to put the State Department in charge of what is tantamount to regime change seems reckless. Но наделять Госдеп такими заданиями кажется безрассудным.
I'm talking about the death of Elizabeth Gaines and those two Secret Service agents outside the State Department. Я говорю о смерти Элизабет Гейнс и тех двух агентов Секретной службы, которые погибли на крыльце Госдепа.
He was already engaged in a rapprochement with the regime when the State Department learned that Havana had the missile. Он уже занимался вопросом восстановления отношений с Гаваной, когда госдеп узнал, что ракета попала в руки кубинцам.
A State Department spokesman told reporters in Washington that the United States would not be deterred in raising human rights concerns. Представитель Госдепа заявил журналистам в Вашингтоне, что Соединенные Штаты не остановятся в борьбе по правам человека.
When all of this broke, reporters at a State Department briefing bombarded spokesman Mark C. Toner with questions about Russian “reset.” Когда все это началось, журналисты на брифинге в Госдепе забросали представителя Марка Тонера (Mark C. Toner) вопросами о российской «перезагрузке».
Its news division specializes in implausible special investigations that link democrats and clean-government organizations to the U.S. State Department. Новостной отдел специализируется на неправдоподобных расследованиях, которые увязывают демократов и борцов за честное правительство с Госдепом США.
State Department spokesman Mark Toner said the U.S. believes many of the “irregularities” cited by Russian authorities are “minor administrative errors.” Представитель Госдепа Марк Тонер отметил, что в США уверены, что сообщения о «нарушениях закона» сторонниками ПАРНАСа являются преувеличенными.
“The U.S. does not recognize the legitimacy of the Aug. 26 elections in Abkhazia,” State Department spokeswoman Victoria Nuland said today. «Администрация США не признает законность выборов в Абхазии 26 августа», - заявила в понедельник официальный представитель Госдепа Виктория Нуланд.
But senior State Department officials said Monday that they are unaware of any contact between Clinton and "people representing United Aircraft, including Kirkland." В понедельник, однако, должностные лица из госдепа сообщили, что ничего не знают о контактах между Клинтон и «лицами, представляющими ОАК, в том числе Кёрклэндом».
The 2009 talks were characterized by the State Department as “a good start”; this time the talks have been (not surprisingly) described as “constructive.” Переговоры 2009 года были охарактеризованы Госдепом США «хорошим началом», на этот раз переговоры были названы «конструктивными».
Just hours ago, the US State Department confirmed Reddington has been remanded into US custody, but officials will not comment on his current location. Пару часов назад, Госдеп США подтвердил, что Реддингтон передан под контроль США, но о его сегодняшнем местонахождении комментариев не дал.
Which is why, on the morning of December 17, wearing a suicide vest, you conspired to get yourself next to the vice president in the State Department panic room. Именно поэтому вы, утром 17 декабря надев жилет смертника, вы постарались оказаться рядом с вице-президентом в убежище Госдепа.
The insurgency appeared to take Washington by surprise, and no wonder: The Pentagon was squabbling with the State Department; soldiers had no instructions and didn't speak the language. Мятеж явно застал Вашингтон врасплох, и это неудивительно: Пентагон ссорился с Госдепом, солдаты не имели инструкций и не владели местным языком.
Putin fumed that Clinton had said the elections “were dishonest and unfair” and that she had given “a signal” to demonstrators who, he claimed, enjoyed “the support of the U.S. State Department.” Путин с возмущением говорил, что Клинтон назвала выборы «нечестными и несправедливыми» и «дала сигнал» демонстрантам, которые, по его словам, пользовались «поддержкой Госдепа США».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.