Exemplos de uso de "Thoughtful" em inglês

<>
Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. Искать кого-то искреннего, широких взглядов, вдумчивого.
You know those Scandinavian crime dramas, lots of quietly thoughtful people in jumpers looking out of the window? Ты знаешь эти скандинавские криминальные драмы, толпа задумчивых людей в свитерах выглядывает в окно?
It's a thoughtful 12 minutes that will help you focus on the road ahead. Эти глубокомысленные 12 минут помогут сосредоточиться на пути, который Вам предстоит пройти.
Instead, he delivered a thoughtful, eloquent, and moving speech about race. Вместо этого он произнес вдумчивую, красноречивую и трогательную речь о происхождении.
By being the kind of sweet, thoughtful guy who'd never even think of stealing someone, you stole me. Ты такой милый задумчивый парень, который никогда не подумает красть кого-то, но украл меня.
He always struck me as a rather kind and thoughtful soul. Он всегда казался мне довольно доброй и вдумчивой душой.
The Web is filling with criticism — some thoughtful policy analysis, some plain poison. Сеть заполняется критикой — как вдумчивым анализом политики, так и просто ядом.
A president seemingly out of control makes any thoughtful citizen uneasy at best. Президент, который, по-видимому, не контролирует ситуацию, заставляет любого вдумчивого гражданина, по меньшей мере, испытывать беспокойство.
He still needs to be able to convert thoughtful policy prescriptions into popular momentum. Ему еще предстоит научиться воплощению вдумчивых политических рецептов в энергию действия масс.
Our future as a nation — and a planet — full of inquisitive, thoughtful, and resourceful people depends on it. От этого зависит будущее нашей нации и всей планеты, на которой полно людей пытливых, вдумчивых, и изобретательных.
None of these questions can be answered without thoughtful, open dialogue between segments of society that rarely interact. Ни на один из этих вопросов нельзя ответь без вдумчивого, открытого диалога между различными сегментами общества, которые редко вступают между собой в контакт.
Full-throated bellicosity often has more popular appeal than the thoughtful and patient exploration of opportunities for peace. Громкая воинственность часто бывает более популярна, чем вдумчивое и терпеливое исследование возможностей для сохранения мира и спокойствия.
Fuad Siniora, Lebanon’s former prime minister, is a thoughtful man with deep experience in Middle Eastern politics. Фуад Синиора, бывший премьер-министр Ливана, является вдумчивым человеком с большим опытом в ближневосточной политике.
Thoughtful theologians can distinguish among psycho-sexual issues; in practice, however, fear of a slippery slope to calamity prevails. Вдумчивые богословы способны разделять психологические и половые проблемы, но на практике преобладает страх скользкого пути к катастрофе.
Most worrying, it comes at the precise moment when more thoughtful, measured consideration of the U.S.-Russia relationship is sorely needed. Наибольшую тревогу вызывает то, что эта точка зрения сложилась как раз в тот момент, когда остро необходимо вдумчивое и взвешенное рассмотрение российско-американских отношений.
But how to eliminate ISIS not just from Mosul, but from the entire world, will require a thoughtful, subtle, and nuanced approach. Но искоренение ИГИЛ не только из Мосула, но из всего мира, потребует вдумчивого, тонкого и дифференцированного подхода.
In the meantime, however, the urgency of restoring a sense of normalcy and hope to a dramatically wounded society warrants thoughtful and deep analyses. Тем временем, однако, необходимость восстановления чувства нормализации обстановки и надежды в серьезно раненом обществе гарантирует вдумчивый и глубокий анализ.
Rather, they are the mistakes that arise from thoughtful, meticulous experimentation based on bold ideas – the kind of ideas that can lead to major breakthroughs. Скорее, они являются ошибками, которые возникают от вдумчивого, аккуратного экспериментирования на основе смелых идей: таких идей, которые могут привести к крупным прорывам.
While official "spin control" is in full throttle, a growing number of thoughtful analysts are voicing concern that facile caricatures do not serve Thailand's interests. Хотя официальная "подача информации" сейчас в полном разгаре, все большее число вдумчивых аналитиков выражают обеспокоенность тем, что услужливые карикатуры не служат интересам Таиланда.
Moreover, the same noble instincts that lead many to pursue careers in American journalism seem often to produce a reflexive sympathy for any underdog that generates a familiar and repetitive narrative and limits thoughtful reporting and analysis. Более того, те благородные позывы, которые заставляют многих из нас заниматься американской журналистикой и посвящать ей свою жизнь, зачастую порождают рефлексивное расположение и чувство сострадания к любому неудачнику и обездоленному. В итоге возникает знакомая и постоянно повторяющаяся сюжетно-тематическая картина, которая накладывает серьезные ограничения на вдумчивую журналистику и анализ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.