Beispiele für die Verwendung von "Torture" im Englischen

<>
Hospitals used as “torture centers” Больницы используются в качестве «мест для пыток».
Do they kill, torture, mutilate? Убивают, пытают, увечат?
“We went through unspeakable torture. «Мы прошли через невыносимые мучения.
Although, since it was promulgated in 1917, it does not refer specifically to banning torture, this is to be understood within the term “torment”. Хотя со времени ее обнародования в 1917 году запрещение пыток в ней конкретно не оговаривалось, этот смысл вкладывается в понятие " истязания ".
The prisoner died under torture. Узник умер под пытками.
They will torture and kill prisoners. Они будут пытать и убивать пленных.
They may torture my body break my bones even kill me. Они могут мучить моё тело переломать мне кости даже убить меня.
The clearest manifestations of violence against women take such forms as homicide caused by alcoholism and drug abuse, rape, systematic beating, torture, forced cohabitation and prostitution. Наиболее ярко насилие в отношении женщин выражается в таких формах, как убийства на почве алкоголизма и наркомании, изнасилования, систематические побои, истязания, принуждение к сожительству, проституции и т.д.
Manacles and bloody instruments of torture. Наручники и окровавленные орудия пытки.
Dr. Yewll was trained to torture humans. Доктор Юл была обучена пытать людей.
He says that a gingham apron is the greatest provocation ever invented by woman for the torture of man. Он говорит, что фартук - величайший инструмент совращения, придуманный женщиной дабы мучить мужчину.
Articles 125 and 126 of the Criminal Law prescribe liability for the infliction of an intentional serious bodily injury or an intentional moderate bodily injury if they had the character of torment or torture. Статьи 125 и 126 Уголовного закона устанавливают ответственность за умышленное причинение тяжкого вреда здоровью или умышленное причинение средней тяжести вреда здоровью, если они носят характер истязания или пытки.
Article 2: Absolute prohibition of torture Статья 2. Полное запрещение пыток
Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution. Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить.
American reactions to the Abu Ghraib torture scenes, followed by the beheading of the American hostage Nicholas Berg, show clearly the route to barbarism in a supposedly civilized country. Реакция американцев на сцены мучений в Абу Граиб, за которыми последовало обезглавливание американского заложника Николаса Берга, ясно показывает путь к варварству в стране, которая считается цивилизованной.
Please provide updated statistical data covering the reporting period regarding application of articles 133 (torture), 293 (coercion to testify), 308 (abuse of authority), 309 (exceeding authority) and 314 (negligence) of the Criminal Code of Azerbaijan. Просьба представить обновленные статистические данные за охватываемый докладом период о применении статей 133 (истязание), 293 (принуждение к даче показаний), 308 (злоупотребление должностными полномочиями), 309 (превышение должностных полномочий) и 314 (халатность) Уголовного кодекса Азербайджана.
Thereafter, torture in Uzbekistan became routine. Впоследствии, пытки в Узбекистане стали частью обычного порядка вещей.
If they change their appearance, 12 of 13 - that's 90 percent - kill, torture, mutilate. Если они меняют внешний вид, 12 из 13 - это 90 процентов - убивают, пытают, увечат.
Noting that Russia, China, and others have the growing capability to act independently in their regions does not imply that they will act justly, or that they have any special right to torture their neighbors. То, что Россия, Китай и другие смогут свободно действовать в своих регионах, не означает, что они будут вести себя особенно справедливым образом, или что у них есть естественное право мучить соседей.
Article 19 provides for the punishment under the law of any act of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; article 15 proclaims the right of every individual to life, safety and physical integrity. Статья 19 предусматривает пресечение в соответствии с законом любого акта пыток, истязаний или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения, а в статье 15 подтверждается право каждого человека на жизнь, безопасность и личную неприкосновенность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.