Sentence examples of "Transferring" in English with translation "переводить"

<>
Transferring auxiliary power to port shields. Перевести вспомогательную энергию на бортовые щиты.
I’ll be transferring it to my account.” Я перевожу их на свой счет».
I'm transferring power into the storage cells. Я перевожу энергию в ячейки хранения.
you are required to contact the transferring bank Вам необходимо связаться с переводящим банком
I might've told her that I was transferring Zephyr. Возможно, я сказал ей, что перевожу Зефира.
The problem is that both groups of borrowers have been transferring large sums of money to other countries. Проблема в том, что обе группы заемщиков переводили крупные суммы денег в другие страны.
Then the Business Club would drain the bank account, transferring its funds into other accounts they controlled overseas. Затем члены группировки Business Club снимали деньги со счета в банке и переводили их за рубеж на другие счета, которые они контролировали.
Yet the Russian advance also frightened German Army Chief of Staff Helmuth von Moltke into transferring three corps from France to East Prussia. Но российское наступление все же напугало начальника генштаба немецкой армии Хельмута фон Мольтке, вследствие чего тот перевел три военных корпуса из Франции в Восточную Пруссию.
So central banks are transferring their excess reserves to existing or newly created SWF’s, which in turn invest in high-return equities. Таким образом, центральные банки переводят свои излишки резервов в существующие или недавно созданные ГИФы, которые, в свою очередь, вкладывают средства в высокодоходные обыкновенные акции.
Charles Bright subsequently closed the account in April 2004 after transferring the bulk of the funds back to the account of Elyas Haddad. Впоследствии в апреле 2004 года Чарлз Брайт закрыл этот счет после того, как он перевел основную сумму средств обратно на счет Элиаса Хаддада.
Those included selling off U.S. dollars and transferring much of Russia’s national wealth fund to another currency or slowing NATO weapons shipments to Afghanistan. Один из вариантов – распродать доллары США и перевести большую часть российского национального капитала в другую валюту. Или постараться затормозить поставки оружия НАТО в Афганистан.
In the fourth quarter of 2006 UNOPS started migrating imprest transactions into the Atlas system with the goal of transferring 80 per cent of total imprest transaction volume. В четвертом квартале 2006 года ЮНОПС начало переводить авансовые операции в систему «Атлас» в контексте поставленной цели перевода 80 процентов общего объема авансовых операций.
The NIH Clinical Center now screens every patient transferring from another facility for superbugs, tests every patient in the intensive care unit twice a week and screens every patient monthly. Клинический центр Национальных институтов здравоохранения сейчас проверяет на наличие супербактерий каждого пациента, переведенного из другого медицинского учреждения. Он дважды в неделю берет анализы у своих пациентов в палате интенсивной терапии и ежемесячно проводит проверку каждого больного.
In Greece, bad loans issued by French and German banks were moved onto the public books, transferring the exposure not only to European taxpayers, but to the entire membership of the IMF. В Греции, плохие кредиты, выданные французскими и немецкими банками были переведены на общественные книги, переводя ответственность за них не только европейским налогоплательщикам, но и всем членам МВФ.
In the latter case, this often results in triangular transactions, with the sellers transferring the money to Germany or the Netherlands to invest it in fixed-interest securities, companies, or company shares. В последнем случае это часто приводит к трехсторонним сделкам, когда продавцы переводят деньги в Германию или Нидерланды, чтобы инвестировать их в ценные бумаги с фиксированным процентом, компании или акции компаний.
Individuals and firms will then be able to add credit to their TFN-linked account by transferring money from their normal bank account, in the same way that they do today to pay their taxes. Частные лица и компании получат возможность начислять деньги на счёт-TFN, переводя их со своего обычного банковского счета, как это делается и сейчас при уплате налогов.
The Russian who got his passport after buying two villas is now transferring his Dutch company to Cyprus to take advantage of a deal that came with his new citizenship: tax-exempt investment income for 17 years. Россиянин, получивший свой паспорт после покупки двух вилл, теперь переводит на Кипр свою голландскую компанию, чтобы воспользоваться выгодным предложением, полученным вместе с его новым гражданством: инвестиционный доход на 17 лет освобождается от налогов.
During the completion phase, the Special Court will wind down its core activities by rendering final judgements against all accused in custody and transferring those who are convicted to appropriate prisons in or outside Sierra Leone to serve their sentences. На этапе завершения работы Специальный суд свернет свою основную деятельность, вынеся окончательные решения по делам всех обвиняемых, находящихся под стражей, и переведя осужденных в подходящие тюрьмы на территории Сьерра-Леоне или за ее пределами для отбывания назначенных им наказаний.
A literal wonderland of corporate corruption where governments - simply act as vacuum cleaners, sucking up the wealth and resources - of the middle class, and transferring it to offshore bank accounts, - leaving behind a cultural and economic wasteland of easily managed slaves. Буквально страна чудес корпоративной коррупции, где правительства, просто как пылесосы, высасывают из среднего класса ресурсы и богатства, переводя их затем на оффшорные банковские счета, оставляя за собой культурную и экономическую пустошь легко управляемых рабов.
Russia's long-term strategy is to try to gain control of Ukraine's pipelines by transferring them to a joint venture, as it has done in Belarus, thus enabling it to control both supply and distribution of gas to Ukraine. Долговременная стратегия России заключается в попытке установить контроль над украинскими трубопроводами, переводя их в совместные предприятия, как это было сделано в Беларуси, таким образом получая возможность контролировать как поставку, так и распределение газа в Украине.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.