Sentence examples of "Tribune" in English

<>
Prepare termination letters for the Tribune employees as noted. Приготовь прощальные письма сотрудникам "Tribune".
There's a sea of flowers in front of the tribune. Море цветов перед трибуной.
So these stories together became the Herald Tribune business cover. Все эти истории попали на обложку Herald Tribune.
The tribune of hope and change now speaks modestly of hitting singles and doubles. Трибуна надежды и перемен сегодня очень скромно говорит о медленном и постепенном прогрессе.
“It's a desire for intimacy, to go back to values,” she told the International Herald Tribune. «Это – желание интимности, возвращения к ценностям», - сказала она в интервью газете International Herald Tribune.
In the State Duma as part of "Open Tribune", politicians and experts spoke about how to maintain national peace in Russia. В Госдуме в рамках "Открытой трибуны" политики и эксперты говорили о том, как сохранить национальный мир в России.
"The calls to demonstrate were sliding into dangerous terrain," the lawyer, Robert Equey, told the Swiss daily Tribune de Geneve. «Призывы к проведению демонстраций попали на опасную почву», - заявил адвокат Роберт Икей (Robert Equey) корреспонденту швейцарской газеты Tribune de Geneve.
Throughout the 93 days that sessions were held, the Tribune was the largest, all-embracing international event on Water and Sustainable Development. В течение 93 дней, когда проводились заседания Трибуны, она превратилась в самое крупное всеобъемлющее международное мероприятие, посвященное вопросам воды и устойчивого развития.
Today's International Herald Tribune features a long article on Pakistan that provides a reminder of why it is hated. В сегодняшнем выпуске International Herald Tribune опубликована большая статья про Пакистан, которая напоминает о том, почему ее ненавидят.
When 50 brave men of the 13th fought Pompey's 1000 in the forum and saved the tribune, it was legionary Titus Pullo who drew first blood! Когда 50 храбрецов из 13-го схватились с тысячей помпеянцев на Форуме и спасли трибуна, именно Тит Пуло пролил первую кровь врага!
We also traveled to the ancestral estate of the princes Osorgin, the maternal family of Serge Schmemann of the International Herald Tribune. Мы также посетили родное имение княжны Осоргиной, родственницы по материнской линии Сергея Шмеманна (Serge Schmemann) из газеты International Herald Tribune.
The Vichy state’s brand of authoritarian traditionalism lionized family and fatherland, with Pétain, a former military commander, serving as a kind of military king, exalted on the tribune. Режим авторитарного традиционализма Виши восхвалял семью и отечество, а Петен, бывший военный командир, выступал в качестве своего рода военного царя, возвышающегося на трибуне.
The International Herald Tribune, the Economist and Bloomberg News were among those hit with suits and forced to pay fines and print retractions. International Herald Tribune, Economist и Bloomberg News были среди тех, кому Ли предъявил иски, заставив их заплатить штрафы и выступить с опровержениями своих заявлений.
Dr. James Strong, professor of sociology and political science at Johns Hopkins University, published an article in the Chicago Tribune last month in which he described Sharon as a war criminal. Профессор социологии и политических наук из университета Джона Хопкинса в прошлом месяце опубликовал в газете «Чикаго трибун» статью, в которой он, говоря о Шароне, характеризует его как военного преступника.
Nevertheless, like many newspapers, the International Herald Tribune wrote that the IPCC assessment said “that the temperature rise had to be limited to 2°C.” Тем не менее, International Herald Tribune, как и многие другие газеты написала, что оценка IPCC прозвучала таким образом: "температурное повышение должно было быть ограничено до 2°C".
Johnson is a tribune of the people who grew up with the privileges of the 1%; a child of immigrants who campaigned for closed borders; a Conservative who wants to upend the political order; an erudite man who mocks expertise; and a cosmopolitan who casually calls black people “piccaninnies.” Джонсон является трибуной для людей, выросших с привилегиями в 1%; потомок иммигрантов, агитировавший за закрытие границ; Консерватор, который хочет перевернуть политический строй; эрудированный человек, что насмехается над знаниями; и космополит, который случайно называет черных людей “негритятами”.
In 2008, we were living in Chicago when The Chicago Tribune decided to endorse, for the first time in its history, a Democratic presidential candidate, Barack Obama. В 2008 году мы жили в Чикаго, когда The Chicago Tribune решила впервые в своей истории поддержать кандидата в президенты США от Демократической партии Барака Обаму.
The Salt Lake Tribune published a photo of fresh-faced teenage girls, who were not Muslim, in the audience at the mosque, their hair covered with long scarves. Газета Salt Lake Tribune опубликовала фотографию юных девушек-немусульманок, пришедших в мечеть с покрытыми головами.
Then followed war in Iraq, intervention in Libya, which, for now, led to destabilization of another neighbouring country, as rightly noted recently Stephen Kinzer in The International Herald Tribune. Затем последовала война в Ираке, интервенция в Ливии, которая привела к дестабилизации в еще одной соседней стране, как недавно верно отметил Стивен Кинзер (Stephen Kinzer) в газете The International Herald Tribune.
Andranik Migranyan has published in these spaces a serious critique of the article by Dmitri Trenin and myself in the International Herald Tribune advocating a high-level U.S.-Russian strategic dialogue. Андраник Мигранян опубликовал на этом сайте серьезную критику нашей с Дмитрием Трениным статьи в International Herald Tribune, в которой мы выступали за стратегический диалог на высоком уровне между Америкой и Россией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.