Usage examples of "Undertake" in English with translation to Russian

<>
It cannot be overemphasized that, pending the total elimination of nuclear weapons, the nuclear-weapon States must agree on a legally binding instrument of international scope by which they would jointly undertake the commitment not to be the first to use nuclear weapons. Нет нужды напоминать, что до полной ликвидации ядерного оружия государства, обладающие таким оружием, должны принять имеющий обязательную силу международный документ, в соответствии с которым они брали бы на себя совместное обязательство не применять первыми ядерное оружие.
Individual countries would still need to undertake structural reforms. Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
NATO itself should also undertake a long-delayed transformation. Самому НАТО пора провести долго откладываемую трансформацию.
UNDP did not undertake an organization-wide risk assessment. ПРООН не проводит оценки рисков в масштабах всей организации.
The CMP shall undertake regular reviews within set time-lines. КС/СС в установленные сроки проводит регулярные обзоры.
I decided I could not undertake the mission for these reasons. Я решила, что я не смогу выполнять миссию по этим причинам.
All Principal Subsidiary Bodies should undertake a regular review of their structure. Всем основным вспомогательным органам следует проводить регулярный обзор своей структуры.
They now have a perfect opportunity finally to undertake comprehensive economic reforms. У них появился отличный шанс провести, наконец-то, комплексные экономические реформы.
Headquarters divisions and offices undertake evaluations related to their areas of expertise. Отделы и управления штаб-квартиры проводят оценки, связанные с их областью специализации.
So in order to undertake such a project, we obviously need brains. Что бы осуществить такой проект, нам определенно нужны мозги.
1.4. Only the Manager can undertake investment activities on the PAMM Portfolio. 1.4. Все инвестиционные операции с ПАММ-портфелем может совершать только Управляющий.
Today, deficient global aggregate demand requires governments to undertake measures that boost spending. Недостаточный мировой совокупный спрос требует сейчас от правительств мер, которые увеличивают расходы.
Undertake awareness-raising educational measures to prevent and eliminate the defilement of girls; принять информационно-просветительские меры в целях предотвращения и ликвидации практики растления девочек;
Through TPRM, WTO members undertake periodic peer reviews of individual member's trade policies. С помощью МОТП члены ВТО проводят периодические экспертные оценки торговой политики отдельных членов.
undertake nationally appropriate mitigation actions to directly reduce emissions from deforestation and forest degradation; осуществление соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата для непосредственного сокращения выбросов в результате обезлесения и деградации лесов;
Nevertheless, we share the general opinion regarding the imperative need to undertake integral reform. Тем не менее, мы разделяем общее мнение относительно настоятельной необходимости осуществления комплексной реформы.
To meet this condition, countries in the region should undertake reform in different areas. Чтобы удовлетворять этому условию, страны региона должны провести реформы в различных областях.
In the area of enterprise development, UNCTAD should undertake a number of activities, including: В области развития предпринимательства ЮНКТАД следует осуществлять различную деятельность, в том числе:
Undertake diagnostic studies on sectors and areas where countries would need assistance (needs assessment); провести диагностические исследования в тех секторах и областях, где странам может понадобиться помощь (оценка потребностей);
Countries with low GES scores need to undertake policies that allow them to rise. Странам с низкой GES нужно использовать стратегию, которая позволит им подняться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!