Sentence examples of "Wise Men" in English

<>
Wise men make proverbs and fools repeat them. Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их.
So did a committee of "Three Wise Men", led by Jean-Luc Dehaene, former Belgian prime minister. Эту точку зрения разделял и комитет "Трех мудрецов" во клаве с Жаном-Люком Деоном, бывшим Премьер Министром Бельгии.
Well, actually, it's a statue of one of the three wise men I repainted to look like Saint. Вообще-то, это статуя одного из трех мудрецов, которых я подновил, чтобы выглядели, как святые.
And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem, three wise men were preparing for a journey of their own. А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие.
Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad. Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит.
His father, Prescott Bush, one of the “wise men” of the Eastern establish­ment who had surrounded FDR and Truman, a Republican in the mold of Henry Stimson, Robert Lovett, and John McCloy, had imbued in his son a sense that duty to country comes before politics. Его отец Прескотт Буш (Prescott Bush) был одним из «мудрецов» восточного истеблишмента, представители которого находились в окружении Франклина Рузвельта и Трумэна, он был республиканцем, сформированным по образцу Генри Стимсона (Henry Stimson), Роберта Ловетта (Robert Lovett) и Джона Макклоя (John McCloy). Он внушил своему сыну представление о том, что долг по отношению к стране стоит выше политики.
George Kennan, one of the fabled post-World War II “Wise Men” and author of the famous X Article, which formed the basis of the Cold War “containment” strategy, warned prophetically in 1996 that NATO’s expansion into former Soviet territory would be a “strategic blunder of potentially epic proportions.” Джордж Кеннан (George Kennan), один из легендарных «мудрецов» послевоенного периода и автор знаменитой статьи «Х», которая легла в основу «политики сдерживания» времен холодной войны, пророчески предупреждал в 1996 году, что расширение НАТО на постсоветское пространство будет «стратегической ошибкой потенциально грандиозного масштаба».
A wise man can derive gold even from pus. Мудрец должен и из гноя выбирать золото.
Alexander, a young Macedonian, met there what he called a "gymnosophist," which means "the naked, wise man." Молодой македонец Александр повстречал там человека, которого он назвал "гимнософист", что означает "нагой мудрец".
He was very good at playing to that ancient Western stereotype of the Wise Man from the East. Он очень хорошо разыгрывал древний западный стереотип о «Восточном мудреце».
A wise man once pointed out that many of the truths we cling to depend greatly on our own point of view. Мудрец однажды сказал, что истины, за которые мы крепко держимся, зависят во многом от нашей точки зрения.
Wise men looking to the skies Волхвы смотрят в небо
Honest men marry soon, wise men not at all. Честные мужчины женятся рано, мудрые не женятся вообще.
By other's faults wise men correct their own. Мудрые люди учатся на чужих ошибках.
The arrival of the wise men bearing gifts of gold, frankincense, and myrrh. Прибытие волхвов, приносящих подарки из золота, ладана и миры.
The only thing wise men profess with sublime confidence is how little they know. Единственное, что мудрые люди могут сказать по этому поводу с уверенностью, это то, как мало они знают.
Molnar believes that the wise men were, in fact, very wise and mathematically adept astrologers. Молнар считает, что наши волхвы на самом деле были очень мудрыми и сведущими в математике астрологами.
To understand the Star of Bethlehem, we need to think like the three wise men. Для понимания Вифлеемской звезды нам надо думать так, как это делали волхвы.
Wise men — Truman and Eisenhower, Vandenberg and Rayburn, Marshall, Acheson, and Kennan — crafted the strategy of containment,” he told the graduating Aggies. «Мудрые люди – Трумэн и Эйзенхауэр, Ванденберг и Рэйберн, Маршалл, Ачесон и Кеннан – разработали стратегию сдерживания, - сказал он, обращаясь к студентам этого университета.
Now we have our second first-Christmas astronomy puzzle: how can a star “in the east” guide our wise men to the south? Вот и вторая астрономическая загадка первого Рождества: как «звезда на востоке» могла повести волхвов на юг?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.