OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
The worsening economic outlook has given rise to divergent prognoses. Ухудшение экономических перспектив породило противоречивые прогнозы.
On the contrary, the situation is worsening. Наоборот, ситуация ухудшается.
Such positioning contributes to worsening conditions on the domestic economic front. Такое отношение способствует ухудшению ситуации на внутреннем экономическом фронте.
The situation has been worsening ever since. С тех пор ситуация неуклонно ухудшалась.
But worsening financial conditions prove that this policy response has failed miserably. Но ухудшение финансовых условий доказывает, что такая политика не принесла желаемых результатов.
Meanwhile, the emerging NCD epidemic is worsening. В то же время положение с растущими неинфекционными заболеваниями (НИЗ) ухудшается.
But pollution is worsening and taking lives in high-income countries as well. Но загрязнение ухудшает жизнь также и в странах с высоким уровнем дохода.
For our part, we underscored the worsening human rights situation in Syria. Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
And evidence of worsening antagonisms among disparate social groupings and classes is mounting. А свидетельств об ухудшении соперничества между различными социальными группировками всё больше.
Here the greatest constraint is America’s difficult and worsening relationship with Pakistan. Здесь самое большое ограничение – это трудные и ухудшающиеся отношения Америки с Пакистаном.
Japan's growing coziness with Taiwan has been accompanied by worsening political relations with China. Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
“Overall, the situation is worsening and will most likely continue to worsen in future. В целом, ситуация ухудшается и скорей всего эта тенденция сохранится и в будущем.
The Foreign Policy Initiative's Plan for Worsening Relations with Russia and Weakening American Interests План по ухудшению отношений с Россией и нанесению вреда американским интересам
Now, with Saudi-Iranian tensions worsening across the Middle East, this scenario seems much more certain. Теперь, когда отношения между Саудовской Аравией и Ираном ухудшаются, затрагивая весь регион, подобный сценарий представляется еще более вероятным.
Due to the worsening situation on the Korean peninsula, I decided to work for the military.” Из-за ухудшения обстановки на Корейском полуострове я решил служить в армии».
Meanwhile, the Palestinians’ worsening plight is still a perennial grievance on the Arab and Muslim street. В то же время, ухудшающееся положение Палестинцев, по-прежнему, является многолетней обидой на Арабской и Мусульманской улице.
They have too much to lose from a worsening political climate between Russia and the West. Она слишком много потеряет от ухудшения политического климата между Россией и Западом.
So only the EU’s strongest countries can really do anything against the sharply worsening recession. Итак, только самые сильные страны ЕС могут что-либо сделать в отношении резко ухудшающейся рецессии.
There is still time to act and avoid a worsening climate, but we are wasting precious time. У нас еще есть возможность начать действовать и предотвратить ухудшение климата, однако мы впустую растрачиваем бесценное время.
Worsening inter-Korean relations will certainly make both sides less secure and stable politically, economically, and militarily. Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations