Sentence examples of "abolishing" in English with translation "отмена"

<>
He advocated abolishing death penalty distinctions. Он защищал отмену различий в смертной казни.
Abolishing the legislation on public works is not the solution. Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
The Barbaric Punishment: Abolishing the Death Penalty was published in 2003. В 2003 году было опубликовано издание " Варварское наказание: отмена смертной казни ".
Recently, however, FDI levels have rebounded without Malaysia abolishing its controls. Не так давно, однако, уровень ПИИ в Малайзии улучшился без отмены контроля.
These include abolishing any region or country's right to appoint IMF management; Такие меры включают отмену прав любого региона или страны на назначение менеджмента МВФ;
For example, no one even mentions the idea of introducing a dictatorship, abolishing elections, and so on. Например, о диктатуре, отмене выборов и т.д. никто не смеет заикнуться.
Abolishing pharmaceutical tariffs would follow the example set by developed countries when they created the WTO two decades ago. Отмена фармацевтических пошлин стала бы достойным продолжением примера, поданного развитыми странами, когда они два десятилетия назад создали ВТО.
The Government has been making efforts to expand the application of the system by abolishing the third requirement from April 2000. Правительство прилагает усилия к тому, чтобы расширить сферу применения этой системы за счет отмены с апреля 2000 года третьего требования.
Medical tests, too, often bring bad news, but abolishing medical testing does not solve problems, it only hides them, making them worse. Медицинские анализы также часто проносят плохие вести, но отмена медицинских анализов не решает проблем, она только их прячет, этим только усложняя проблему.
Details should be provided on whether the Government had considered abolishing the visa preference in view of its obligations under articles 5 and 6. Необходимо, чтобы были представлены сведения о том, рассматривало ли правительство вопрос об отмене визовых льгот в соответствии со своими обязательствами по статьям 5 и 6.
Abolishing such customs is a moral obligation, but in other instances, the international community often needs to decide which institutions to change and how. Отмена таких обычаев - это моральное обязательство, но в других случаях международное сообщество часто должно решать, какие учреждения менять и как.
Seize the opportunity raised by the ongoing review of the Penal Code to consider abolishing capital punishment and acceding to ICCPR-OP 2 (Italy); воспользоваться возможностью, которую дает текущий пересмотр Уголовного кодекса, для рассмотрения вопроса об отмене смертной казни и присоединиться к МПГПП-ФП 2 (Италия);
The grand coalition envisions abolishing this tax for everyone except the top 10% of earners, who generate more than half of the revenue from it. «Суперкоалиция» предлагает отмену этого налога для всех, кроме 10% с наибольшими доходами, приносящих в бюджет более половины поступлений от него.
At last week’s St. Petersburg Economic Forum he presented a revolutionary proposal for abolishing capital gains taxes on long-term investments starting in 2011. На прошлой неделе в Санкт-Петербурге состоялся экономический форум, и на нём президент презентовал революционное предложение, заключающееся в отмене налога на прирост капитала в отношении долгосрочных инвестиционных проектов начиная с 2011 года.
Last week Connecticut Gov. Dan Malloy signed a bill abolishing capital punishment, which means that no future Anders Breivik need fear execution in that state. На прошлой неделе губернатор штата Коннектикут Дэн Мэллой (Dan Malloy) подписал закон об отмене высшей меры наказания. Это значит, что будущим Андерсам Брейвикам в этом штате не нужно бояться смертной казни.
The Schengen Area’s members need to recognize that the security rationale for abolishing internal borders remains as compelling today as it was when they joined. Участникам Шенгенской зоны следует понять, что продиктованная соображениями безопасности логика в пользу отмены внутренних границ остаётся сегодня столь же актуальной, как и в момент их вступления в Шенген.
In agriculture and industry, price efficiency was achieved not by abolishing quotas and planned allocations, but by allowing producers to trade at market prices at the margin. В сельском хозяйстве и промышленности эффективность цен была достигнута не отменой квот и планового распределения, а разрешением производителям торговать по рыночным ценам при установленной норме прибыли.
This situation may change with the adoption of the Abolition of Marital Power Act in 2004, and the amendments of the Deeds Registry Act in 1996 abolishing discriminatory provisions. Положение может измениться в результате принятия в 2004 году Закона об отмене главенства супруга в браке и устранения в 1996 году дискриминационных положений из Закона о регистрации сделок.
In addition, his proposed long-term goal of abolishing nuclear weapons will require a great deal of preparatory work before it becomes an operational rather than an aspirational objective. Кроме того, предложенная им долговременная цель отмены ядерного оружия потребует огромной подготовительной работы, прежде чем эта цель станет практической, а не амбициозной.
It should be noted that the death penalty had not been imposed in Mali since 1984. The National Assembly of Mali was currently considering a bill abolishing capital punishment. Следует отметить, что смертная казнь не применялась в Мали с 1984 года и что Национальное собрание Мали рассматривает законопроект об отмене смертной казни.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.