Sentence examples of "absurdly" in English

<>
Great creativity is astonishingly, absurdly, rationally, irrationally powerful. Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча.
People who count their chickens before they are hatched act very wisely because chickens run about so absurdly that it's impossible to count them accurately. Люди, которые считают своих цыплят до того, как они вылупятся, поступают очень мудро, потому что цыплята носятся так бестолково, что подсчитать их в точности совершенно нереально.
But these aid figures are absurdly low from a historical perspective. Но эти цифры помощи являются нелепо низкими с исторической точки зрения.
Now, that's absurdly naive for two reasons. Сегодня, это кажется абсурдно-наивным по двум причинам.
But the different standards made Russian justice appear absurdly selective and politically motivated. В результате эти двойные стандарты заставили российское правосудие выглядеть абсурдно избирательным и политизированным.
The government has, among other things, raised gas tariffs by 450% (from absurdly low levels). Например, правительство повысило тарифы на газ на 450% (с абсурдно низких уровней).
Absurdly generous compensation in the financial sector induced some of our best minds to go into banking. Абсурдно высокие вознаграждения в финансовом секторе побудили множество наших лучших умов уйти в банковский сектор.
Compared with more prosaic dangers that we accept on a daily basis, this level of risk is absurdly small. По сравнению с другими, более прозаическими опасностями, с которым мы сталкиваемся ежедневно, такой уровень риска абсурдно мал.
Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age. Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги.
They also pay an absurdly high price for their children’s college education, which no longer guarantees prosperity in life. И они платят абсурдно дорого за обучение детей в вузах, которые к тому же больше не гарантируют успеха в жизни.
Negotiations to "de-alert" the 2,000 nuclear weapons that remain at absurdly dangerous, Cold War-era launch readiness have never really started. Переговоры о снятии с "боевого дежурства" 2 000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по-настоящему и не начинались.
38 billion cubic meters might sound like an absurdly large amount of gas, but it’s actually not that huge when compared to Russia’s trade with other countries. 38 миллиардов кубометров могут показаться абсурдно большим объемом, но на самом деле он не такой уж и большой, если сравнивать его с российскими объемами поставок в другие страны.
The government lavished all segments of Turkish society with economic incentives and state largesse, and the pro-government media was thoroughly mobilized to support the “Yes” campaign with absurdly sensational, one-sided coverage. Правительство задабривало все сегменты турецкого общества экономическими стимулами и государственными щедротами, а проправительственные СМИ были полностью мобилизованы на поддержку кампании «Да», их освещение референдума было абсурдно сенсационным и односторонним.
And then, when the government reduced the size of the absurdly expensive, but popular, funded pension system (2011-2014), Tusk attempted to compensate voters by pumping all additional free resources into family benefits. И тогда, когда правительство сократило размер абсурдно дорогой, но популярной, накопительной пенсионной системы (2011-2014), Туск попытался компенсировать избирателей, путем закачивания все дополнительных свободных ресурсов в семейные пособия.
Were this not so, we would have to conclude absurdly that driving up a country’s current account deficit, the obverse of its capital account surplus, would automatically lower that country’s borrowing cost. Иначе нам пришлось бы заключить, что наращивание дефицита торгового баланса страны автоматически снижает цену заимствований для страны, что абсурдно.
Kushner and his wife, Ivanka Trump (said to be the president’s favorite child), have offices in the White House, and Kushner is involved in an absurdly broad array of issues, from resolving the Israel-Palestine conflict to reorganizing the federal government. У Кушнера и его жены, Иванки Трамп (говорят, что она – любимый ребёнок президента), есть должности в Белом доме, причём Кушнер участвует в решении абсурдно широкого спектра вопросов – от урегулирования израильско-палестинского конфликта до реорганизации федерального правительства.
As the third round of Brexit talks commenced on Monday, it's absurdly difficult to identify specific changes that would actually affect people's daily lives or the running of businesses before 2021 at the very earliest, and likely for many years after that. Третий раунд переговоров по Брекситу начался, но все еще абсурдно сложно определить конкретные изменения, которые коснутся повседневной жизни рядовых граждан или ведения бизнеса на самом раннем этапе до 2021 года и в течение многих лет после этого.
Absurdly basic neuro-linguistic programming technique. До абсурда примитивное нейролингвистическое программирование.
It's absurdly long given its diameter." При ее диаметре она до нелепого длинная».
Back in the early 1990′s Russia’s abortion rate was absurdly high. Так вот, в начале 1990-х количество абортов в России было огромным до абсурда.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.