Sentence examples of "accommodates" in English with translation "размещать"

<>
Apart from ECA, the complex accommodates 14 United Nations agencies and receives a large number of visitors, including Heads of State and Government ministers. Помимо ЭКА, в комплексе размещены 14 учреждений Организации Объединенных Наций, и он принимает большое число посетителей, включая глав государств и министров.
This site accommodates 3,300 families relocated following fires at settlements in the Bassac and Deurm Cham quarters of Phnom Penh in November 2001. В этом районе размещено 3300 семей, переведенных туда в результате пожаров в поселениях в кварталах Пномпеня Бассак и Дерм Чан в ноябре 2001 года.
Lebanon is trying to accommodate nearly one million refugees. Ливан пытается разместить у себя приблизительно миллион беженцев.
The Shelter has capacity to accommodate approximately 150 lodgers. Приют в состоянии разместить примерно 150 проживающих.
Economically, accommodating refugees will be a challenge for quite some time. С экономической точки зрения, какое-то время, размещение беженцев будет непростым испытанием.
Dictatorships, unlike democracies, are ill-equipped to accommodate ethnic and religious diversity. В отличие от демократий, диктатуры плохо подготовлены для размещения этнического и религиозного многообразия.
Europe is already struggling to accommodate refugees from the Middle East and Afghanistan. Европа уже с трудом размещает беженцев с Ближнего Востока и Афганистана.
The Headquarters complex was originally designed to accommodate up to 70 Member States. Комплекс зданий Центральных учреждений был первоначально спроектирован для размещения в нем до 70 государств-членов.
You may need to adjust the width of a social plugin to accommodate different languages. Возможно, вам понадобится изменить ширину социального плагина, чтобы разместить локализованный текст.
The majority of former prisoners were accommodated at lodging-houses in Vilnius, Kaunas, Klaipeda, Šiauliai and Panevežys. Большинство отбывших наказание лиц были размещены в общежитиях в Вильнюсе, Каунасе, Клайпеде, Шяуляе и Паневежисе.
Countries and nongovernmental organizations must remain vigilant against exploitation of migrants, and governments should share responsibility for accommodating refugees. Государства и неправительственные организации должны и дальше быть начеку, не допуская эксплуатации мигрантов. Кроме того, правительствам следует разделять ответственность при размещении беженцев.
He asked whether there was a sufficient number of prison cells, as opposed to police cells, to accommodate all remand prisoners. Он спрашивает, имеются ли в достаточном количестве тюремные камеры — в сопоставлении с камерами предварительного заключения в полицейских участках — для размещения всех арестованных лиц.
Additional space will therefore be required to accommodate the increasing number temporary staff and consultants and to provide conference room facilities. Поэтому для размещения растущего числа временных сотрудников и консультантов и обеспечения помещений для проведения совещаний потребуются дополнительные площади.
But in the bolder “sentry mode” proposal, a separate habitat module would accommodate four care-taking astronauts on duty throughout the mission. Но у команды Брэдфорда было еще одно, более смелое предложение. В отдельном жилом модуле она решила разместить четверых дежурных астронавтов, которые должны обслуживать корабль и экипаж на всем протяжении полета.
Participants will be accommodated at the Hotel Plesnik- Logarska dolina (Fax: + + 386-1-425 83 13, E-mail: hotel.plesnik @ siol.net). Участники будут размещены в гостиничном комплексе " Плесник- Логарская долина " (факс: + + 386-1-425 83 13, электронная почта: hotel.plesnik @ siol.net).
The Organization is currently considering several sites in Long Island City which could accommodate up to approximately 300 staff and the data centre. В настоящее время Организация рассматривает несколько объектов в Лонг-Айленд-Сити, где можно будет разместить до приблизительно 300 сотрудников и центр обработки и хранения данных.
During the biennium, additional office space will be needed to accommodate the 23 established and 18 temporary posts requested in the present document. В течение двухгодичного периода потребуются дополнительные служебные помещения для размещения 23 занимающих штатные должности сотрудников и 18 сотрудников, занимающих временные должности, испрошенных в настоящем документе.
Government authorities have not yet allocated sufficient space to accommodate the newly arrived internally displaced persons, despite repeated requests by the United Nations. Государственные власти до сих пор не предоставили достаточных площадей для размещения всех новоприбывших внутренне перемещенных лиц, несмотря на неоднократные просьбы Организации Объединенных Наций.
The Government has allocated parking space for the helicopters, with the agreement that associated personnel will be accommodated in the Nyala super camp. Правительство выделило место для базирования этих вертолетов, согласившись с тем, что обслуживающий персонал будет размещен в суперлагере в Ньяле.
That overall increase, since relocation, of some 37 posts or 23 per cent in staffing cannot be accommodated within the existing office space. Как следствие, персонал, общая численность которого после переезда увеличилась на 37 должностей, или на 23 процента, не может быть размещен в имеющихся служебных помещениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!