Sentence examples of "accomplish" in English with translation "достигать"

<>
How does Microsoft accomplish these goals? Как корпорация Microsoft достигает этих целей?
And what did this powerful surface fleet accomplish? И чего же достиг этот мощный надводный флот?
What did he hope to accomplish in Tehran? Чего он надеялся достигнуть в Тегеране?
To accomplish this, a follow-up conference to the Bonn Agreement is also required. Чтобы достигнуть этого, необходимо провести последующую конференцию после Боннского Соглашения.
But if current projections hold true, several countries will accomplish a similar transformation a decade faster. Но, если нынешние прогнозы верны, несколько стран достигнут аналогичных преобразований на десять лет быстрее.
Moreover, populist, demagogic campaigns against corruption may gain headlines but in the end they accomplish nothing. Более того, популистские, демагогические кампании по борьбе с коррупцией могут появиться в заголовках газет, но в конце концов они ничего не достигают.
Research has shown that combining the ancient practice of meditation with modern psychotherapies can accomplish this. Как показали исследования, этого можно достигнуть сочетанием древней практики медитации с современной психотерапией.
More fundamentally, the US has long been a leading example of what market economies and democratic politics can accomplish. Еще более существенно то, что США на протяжении длительного времени являются примером того, чего могут достигнуть рыночные экономики и демократические политические взгляды.
Russia, Iran, and Assad’s government all demonstrated what large-scale and often indiscriminate use of military force could accomplish. Россия, Иран и правительство Асада продемонстрировали, чего может достигнуть крупномасштабное и часто неизбирательное применение военной силы.
No one can predict or assume what a limited attack on Iran’s nuclear installations would accomplish, cost, or lead to. Никто не может предсказать или предположить, чего достигла бы ограниченная атака на иранские ядерные установки, чего бы она стоила и к чему бы привела.
An effective strategy must accomplish two tasks: encourage investment in non-traditional areas, and weed out projects and investments that fail. Успешная стратегия должна достигать двух целей - поддержка инвестиций в нетрадиционные области и отказ от неэффективных проектов и инвестиций.
The bill, which the House approved 365 to 43 and which now goes to the Senate, did accomplish a goal that Russia has long sought. Законопроект, который палата представителей одобрила 365 голосами против 43 и который сейчас направлен в сенат, достиг цели, к которой Россия давно стремилась.
But in a world where physics ensured most ships and underwater weapons topped out at 50 knots, how did Russian engineers accomplish such a breakthrough in speed? Мы живем в мире, где законы физики позволяют большинству кораблей и подводных видов оружия достигать скорость в 50 узлов. Но как, в таком случае, русским инженерам удалось совершить подобный прорыв в области скорости?
However, he felt that there was still a lot to be achieved and that the joint operation would have required more time to accomplish in full its desired results. Вместе с тем он считал, что предстоит еще многого достигнуть и что совместная операция потребовала бы больше времени для достижения в полной мере желаемых результатов.
But I believe that we did accomplish the task, and that to fear an authoritarian restoration would be to deny everything that we have all achieved over the past 12 years. Но я считаю, что мы вполне справились с этой задачей и что боязнь возвращения авторитаризма - это отрицание всего, чего мы достигли за последние 12 лет.
Now, I prefer that term over magician, because if I were a magician, that would mean that I use spells and incantations and weird gestures in order to accomplish real magic. Я предпочитаю этот термин вместо "мага" потому что, если бы я был магом, это бы означало что я использую заклинания и колдовство и странные жесты, чтобы достигнуть реального волшебства.
Those are impressive rankings for a president who was in office for less than three years, but what did Kennedy really accomplish and how might history have been different if he had survived? Это очень высокие показатели для президента, пробывшего в должности меньше трех лет, но чего Кеннеди реально достиг и как могла бы пойти история, если бы он не погиб?
Their desire to preserve and reestablish Georgian territorial integrity by asserting renewed control over Abkhazia and South Ossetia is understandable, but can they accomplish this goal as peacefully as they won their revolution? Их желание сохранить территориальную целостность Грузии за счёт контроля над Абхазией и Южной Осетией можно понять, но смогут ли они достигнуть этой цели так же мирно, как свершили свою революцию?
Not only would it add to anti-American attitudes and fail to accomplish its objectives, but it over-estimates the extent to which the new Europe is being formed in opposition to the US. Оно не только усилит антиамериканские настроения и не достигнет поставленных целей, но и преувеличивает степень, в которой новая Европа находится в оппозиции к США.
It's at once the best way to solve problems that affect multiple nations, like what to do about space debris, and the best way to spend less and still accomplish the same goal. Это одновременно оптимальный способ для решения проблем, с которыми сталкиваются многие страны (например, что делать с космическим мусором), и отличная возможность сэкономить, достигнув при этом поставленной цели.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.