Sentence examples of "accrued" in English with translation "накапливать"

<>
Taking a little accrued vacation. Взял отпуск из накопленных дней.
Accrued liability as at 1 January 2001 Накопленные обязательства по состоянию на 1 января 2001 года
Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million. А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл.
Payments upon separation, including termination indemnity, payment for accrued annual leave and repatriation grant; выплаты при прекращении службы, включая выходное пособие, компенсацию за накопленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию;
The accrued liability of ILO as at 31 December 2007 is estimated at $ 415 million. Накопленные финансовые обязательства МОТ по состоянию на 31 декабря 2007 года оцениваются в 415 млн. долл.
The actuarial valuation estimated a total accrued liability of $ 32.9 million at 31 December 2006. Согласно актуарной оценке по состоянию на 31 декабря 2006 года общая сумма накопленных обязательств составляет 32,9 млн. долл.
The accrued liability of ITU as at 31 December 2007 is estimated at $ 181.3 million. Сумма накопленных финансовых обязательств МСЭ по состоянию на 31 декабря 2007 года оценивается в 181,3 млн. долл.
You can use non-linear depreciation to mark accrued depreciation for the previous year for taxation purposes. Можно использовать нелинейную амортизацию, чтобы пометить накопленную амортизацию за предыдущий год для целей налогообложения.
This does not even take into account social returns, accrued through reduced traffic congestion and cleaner air. Это даже не учитывая социальных выгод, накопленных за счет снижения автомобильных пробок и более чистого воздуха.
As at 31 December 2007, the accrued liability for judges'pensions was estimated at $ 12.89 million. На 31 декабря 2007 года сумма накопленных обязательств по пенсионному обеспечению судей составляла, по оценкам, 12,89 млн. долл.
As at 31 December 2007 the accrued liability of the UNCCD secretariat for ASHI was US $ 5.1 million. По состоянию на 31 декабря 2007 года сумма накопленных обязательств секретариата КБОООН по МСВО составила 5,1 млн. долл.
The accrued liability of the International Telecommunication Union (ITU) at 31 December 2005 is estimated at $ 160.9 million. Сумма накопленных обязательств Международного союза электросвязи (МСЭ) по состоянию на 31 декабря 2005 года оценивается в 160,9 млн. долл.
And even then, governments can sell only naturally accrued ivory, not what was confiscated from poachers or illicit dealers. И даже тогда, правительства могут продавать слоновую кость, накопленную только естественным путем, а не ту, что была конфискована у браконьеров или незаконных торговцев.
The organization's actuarially determined accrued liability for repatriation grant and travel is $ 26.5 million as at 31 December 2007. В соответствии с актуарной оценкой, накопленные обязательства Организации в отношении пособий на репатриацию и оплату переезда составили на 31 декабря 2007 года 26,5 млн. долл.
They might be excluded from participation in informal networks, or have limited influence in appropriating the accrued benefits of collective action. Их могут исключить из участия в неформальных сетях, или они могут обладать ограниченным влиянием в присвоении накопленной прибыли за счет коллективного действия.
Accrued interest has also been utilized to replenish the Revolving Fund for long-outstanding advances which borrowing agencies have failed to repay. Накопленные проценты также используются для пополнения Оборотного фонда в случаях, когда учреждения-заемщики не возвращали в течение длительного времени авансированные им средства.
The Board recommends that UNHCR urgently set up specific funding to balance the impact of accrued after-service liabilities, notably health insurance. Комиссия рекомендует УВКБ в срочном порядке обеспечить целевое финансирование для сбалансирования последствий накопленных обязательств по пособиям после выхода в отставку, особенно в отношении медицинского страхования.
The liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits are indicated in note 13 to the financial statements. Информация об обязательствах по медицинскому страхованию после окончания службы, накопленному ежегодному отпуску и пособиям при прекращении службы приведена в примечании 13 к финансовым ведомостям.
Since 2003, the Institute has maintained a reserve to provide for expected expenditures for accrued annual leave and repatriation costs for staff members. С 2003 года у Института имеется резервный фонд для покрытия непредвиденных расходов по оплате накопленного ежегодного отпуска и пособий на репатриацию сотрудников.
The net accrued liability of the United Nations University as at 31 December 2007 as determined by the actuarial study was $ 3.9 million. Согласно актуарному исследованию, чистая сумма накопленных финансовых обязательств Университета Организации Объединенных Наций на 31 декабря 2007 года составила 3,9 млн. долл.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.