Sentence examples of "acknowledgement signal unit" in English

<>
Well, if I can lock the signal conversion unit onto the frequency of the psychic energy feeding it, I might be able to direct the Malus. Если я могу настроить преобразованный сигнала на частоту психической энергии, кормящей его, вероятно, я смогу управлять Малусом.
The Egyptian engineer, signal and heavy transport unit should deploy by 10 March, followed by Egyptian and Ethiopian infantry battalions in March and April. Египетская инженерная часть, включающая подразделение связи и тяжелого транспорта, должна быть развернута к 10 марта, а в марте и апреле — египетский и эфиопский пехотные батальоны.
Also in 2007, as part of the collaboration between IGA and the Institute of Geophysics at the National Autonomous University of Mexico and in acknowledgement of the International Heliophysical Year, significant results were achieved in signal quality and the process of calibration and tuning of the Mexican Array Radio Telescope (MEXART), a radio interferometer for interplanetary scintillation observations. Кроме того, в 2007 году в рамках сотрудничества Института геофизики и астрономии и Института геофизики Национального автономного университета Мексики (UNAM) и в связи с проведением Международного гелиофизического года были достигнуты существенные успехи в повышении качества сигнала и в процессе калибровки и настройки мексиканского сетевого радиотелескопа (MEXART), который выполняет роль радиоинтерферометра при наблюдении межпланетных мерцаний.
Moreover, CEB members question whether establishing an inter-agency task force to exchange information and to send out joint requests for extrabudgetary/non-core funds at the global level would efficiently communicate the “positive signal to donors regarding the United Nations system's willingness to increase transparency and diminish competition”, as the Joint Inspection Unit contends. Кроме того, члены КСР сомневаются в том, что создание межучрежденческой целевой группы для обмена информацией и для направления совместных просьб о выделении внебюджетных/неосновных средств на глобальном уровне действительно послужит «позитивным сигналом для доноров в отношении готовности системы Организации Объединенных Наций … повышать прозрачность и уменьшать конкуренцию», как это утверждает Объединенная инспекционная группа.
In addition, such a failure in the control or break in the wiring external to the electronic control unit (s) and excluding the energy supply shall be signalled to the driver by flashing the red warning signal specified in paragraph 5.2.1.29.1.1. as long as the ignition (start) switch is in the " on " (run) position including a period of not less than 10 seconds thereafter and the control is in the " on " (activated) position. Кроме того, водитель должен предупреждаться о таком несрабатывании органа управления или о разрыве провода за пределами блока (блоков) электронного управления, исключая при этом подачу энергии, мигающим красным предупреждающим сигналом, указанным в пункте 5.2.1.29.1.1, сразу после переключения включателя зажигания (пускового переключателя) в положение " включено " (рабочее положение), в течение не менее 10 сек., и после приведения органа управления в положение " включено " (рабочее положение).
In addition, such an electrical failure in the control or break in the wiring external to the electronic control unit (s) and excluding the energy supply shall be signalled to the driver by flashing the red warning signal specified in paragraph 5.2.21.1.1. as long as the ignition (start) switch is in the " on " (run) position including a period of not less than 10 seconds thereafter and the control is in the " on " (activated) position. Кроме того, водитель должен предупреждаться о таком несрабатывании органа управления или о разрыве провода за пределами блока (блоков) электронного управления, исключая при этом подачу энергии, мигающим красным предупреждающим сигналом, указанным в пункте 5.2.21.1.1, сразу после переключения включателя зажигания (пускового переключателя) в положение " включено " (рабочее положение) в течение не менее 10 с и после переключения органа управления в положение " включено " (рабочее положение).
The Unit processed numerous local and international enquiries, and broadcast several judicial proceedings via satellite signal for use by media professionals and the public. Группа отреагировала на большое число местных и международных запросов и организовала трансляцию нескольких судебных заседаний с помощью спутникового сигнала для сотрудников СМИ и представителей общественности.
We kindly request your acknowledgement. Мы просим Вас коротко подтвердить эту заявку.
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. Для многих американцев тишина неуютна, и то, что разговор замолкает, они воспринимают как сигнал к тому, что нужно начать говорить.
The family is the basic unit of society. Семья - основная единица общества.
We would appreciate prompt servicing of the same and look forward to your acknowledgement. Мы просим Вас точно завершить составление заявки и подтвердить ее.
The driver couldn't have stopped at the signal. Водитель не мог остановиться на сигнал.
A pound is a unit of weight. Фунт - это единица веса.
Compensation Acknowledgement for MTXtreme Подтверждение компенсации за пользование платформой MTXtreme
An increase in customer complaints could signal a decline in business. Увеличение числа жалоб клиентов может свидетельствовать об упадке бизнеса.
An individual is the smallest unit of the society. Индивид - наименьшая ячейка общества.
ETX Capital will promptly send a written acknowledgement to you via email and may request additional information from you. В течение 5 (пяти) рабочих дней ETX Capital направит вам подтверждение о получении вашей претензии и может запросить у вас дополнительную информацию.
Catch a signal. Поймай сигнал.
31 years after of the onset of AIDS around the world, at least since the first reported cases, "the great achievement at this time is that the life expectancy of patients starting treatment in good time and the life expectancy of the general population is exactly equal" stated the head of the CHG HIV Unit, Jaime Andrade Villanueva, saying that this information was endorsed in April this year in a prestigious scientific journal. Спустя 31 год после появления СПИДа в мире, по крайней мере после первых заявленных случаев, "большим достижением на данный момент является то, что выживание пациента, который начинает лечение своевременно, и выживание общего населения в точности одинаковы", - указал глава ВИЧ-отделения HCG, Хайме Андраде Вильянуэва, сославшись на то, что эта информация подтверждена в апреле этого года в престижном научном издании.
Risk acknowledgement and disclosure Уведомление о рисках
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.