Sentence examples of "acquainted" in English

<>
Article 207 stipulates a leave for writing the diploma paper and becoming acquainted with the chosen job: в статье 207 предусматривается предоставление отпуска для подготовки материалов к дипломному проекту (работе) и ознакомления с работой по избранной специальности:
I am acquainted with the author. Я знаком с автором.
I'll get acquainted with you later. Я познакомлю вас позже.
Jefferson also added on another occasion that the Senate “is not supposed by the Constitution to be acquainted with the concerns of the executive department.” По другому поводу Джефферсон также говорил, что конституция не предполагает обязательное ознакомление Сената с проблемами исполнительной власти.
Are you acquainted with the man? Вы знакомы с этим человеком?
But back when we were acquainted, Four years ago, her nanne was Vernita Green. Но, когда меня с ней познакомили, четыре года назад, она представилась Вернитой Грин.
The communicant alleges that the 10 working days envisaged in the Lithuanian EIA law for getting acquainted with the documentation (including the EIA report) and preparing to participate is not reasonable. Автор сообщения утверждает, что 10 рабочих дней, предусмотренных Законом Литвы об ОВОС для ознакомления с документацией (в том числе с докладом об ОВОС) и подготовки к участию в процессе, являются недостаточным сроком.
I'm not acquainted with her. Я с нею не знаком.
Beginning with 2002 in one Moldovan region a joint Moldovan-American program for polyvalent professional schools has been started having the'Health education'course included, designed to deepen knowledge and skills in sanitary hygiene, and to get students acquainted with basic elements for men-women conflict solution. Начиная с 2002 года в одном из регионов Молдовы началось осуществление совместной молдавско-американской программы смешанного профессионального обучения, в которую был включен курс под названием «Медицинское просвещение», призванный углубить знания и навыки в области санитарной гигиены и познакомить учащихся с основными методами разрешения конфликтных ситуаций, возникающих между мужчинами и женщинами.
The requirement to provide “reasonable time frames” implies that the public should have sufficient time to get acquainted with the documentation and to submit comments taking into account, inter alia, the nature, complexity and size of the proposed activity. Требование о предоставлении " разумных сроков " означает, что у общественности должно быть достаточно времени для ознакомления с документацией и подготовки замечаний с учетом, среди прочего, характера, сложности и масштабов предлагаемой деятельности.
I am well acquainted with the subject. Я хорошо знаком с предметом.
The commissioners of all canton ministries of interior have been acquainted with the preliminary observations in order to take measures and actions to eliminate the observed defects and in order to prevent torture and inhuman or degrading treatment and punishment. Специальные уполномоченные всех кантональных Министерств внутренних дел были ознакомлены с предварительными замечаниями для принятия мер по ликвидации отмеченных недостатков и в целях недопущения применения пыток и бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания.
Lieutenant, you're acquainted with this "runty bull"? Лейтенант, вы знакомы с этим "хилым бычком"?
The arguments advanced in her case show that counsel was well acquainted with the circumstances presently invoked, and he should not be allowed to argue that the delay was due to his involvement with the family's case until a much later stage. Выдвинутые в ее деле аргументы показывают, что адвокат был хорошо ознакомлен с теми обстоятельствами, на которые он сейчас ссылается, и с его стороны недопустимо утверждать, что эта задержка была вызвана тем, что он долго был занят делом семьи.
Princess Dragomiroff, were you acquainted with the family of Daisy Armstrong? Княгиня Драгомирова, вы были знакомы с семьей Дэйзи Армстронг?
The person must leave Latvia voluntarily within seven days of being acquainted with the expulsion order, if the order has not been appealed against before the Head of the Citizenship and Migration Board, whose decision can be subsequently appealed against before the court. Соответствующее лицо обязано покинуть Латвию самостоятельно в течение семи дней после ознакомления с постановлением о его высылке, если это постановление не было обжаловано у начальника Управления по вопросам гражданства и миграции, на решение которого можно затем подать апелляцию в суд.
That is a credible threat the Russian bear is acquainted with! Это серьезная угроза, с которой Русский медведь уже хорошо знаком.
The workshop on the implementation of the Business Competition Act 1999 of Thailand, held in September 1999 in Bangkok, acquainted a wide range of participants with specific features of Thai competition legislation and enabled the Government to take note of specific recommendations, elaborated in the course of the workshop. Рабочее совещание по вопросам осуществления таиландского Закона о деловой конкуренции 1999 года, которое было проведено в сентябре 1999 года в Бангкоке, позволило ознакомить широкий круг участников со спецификой таиландского законодательства по вопросам конкуренции и обеспечило правительству возможность учесть конкретные рекомендации, разработанные в ходе этого рабочего совещания.
Academics are well acquainted with the notion of "publish or perish." Учёным хорошо знакомо выражение "публикуйся или умри".
As he bluntly noted in 1777, “there are some secrets, on the keeping of which so, depends, oftentimes, the salvation of an Army: secrets which cannot, at least ought not to, be entrusted to paper; nay, which none but the Commander-in-Chief at the time, should be acquainted with.” В 1777 году он откровенно заявил: «Есть определенные тайны, от сохранения которых зачастую зависит спасение армии; это секреты, которые не следует доверять бумаге, и более того, с которыми можно ознакомить только главнокомандующего».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.