Usage examples of "adapting" in English with translation to Russian

<>
Seriously, we should think about adapting your blog. Серьезно, мы должны подумать о присваивании твоего блога.
Then I understood this - adapting that unhygienic method to manage her period days. Потом я понял, что таким негигиеничным способом она пользуется во время менструации.
It has to lure developers who are already stressed adapting their wares to multiple platforms. Пусть к Viv подключаются разработчики, которые заявляли о том, что готовы поставить свои программные продукты на несколько разных платформ.
Yet many of the highest costs of adapting to changing weather patterns will fall on them. Тем не менее, именно они понесут основной груз изменения погодных условий.
Within Christianity, for well-known historical reasons, Protestantism has had a comparative advantage in adapting to pluralism. В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма.
I've been working on a project for the last six years adapting children's poetry to music. Шесть последних лет я работаю над проектом по переложению детской поэзии на музыку.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty review conference will begin the work of adapting the NPT to our rapidly changing world. Конференция по пересмотру Договора о нераспространении ядерного оружия начнет свою работу с приведения этого договора в соответствие с изменившимся миром.
Well, traditional definition is "an organism to which exogenous components have been added for the purpose of adapting to new environments." Вот традиционное определение: это организм, "к которому были добавлены экзогенные компоненты для приспособления к новым внешним условиям."
The first phase (1994-1997) was aimed at acquiring and adapting bioprocessing and improving the performance of research and development investments. Первый этап (1994-1997 годы) посвящен приобретению и наладке оборудования для биотехнологической обработки и повышению эффективности капиталовложений в научные исследования и опытно-конструкторские разработки.
Democracy may be imperfect, but compared to other arrangements it remains the best instrument for adapting to the world with flexibility and efficiency. Демократия может и несовершенна, но по сравнению с другими системами, она остается наилучшим инструментом приспособления к миру с должной гибкостью и эффективностью.
The program is also flexible, adapting medicines, packaging, and training according to the different health and cultural needs of India’s diverse communities. Программа также очень гибкая, она способна подгонять лекарственные средства, упаковку и обучение в соответствии с культурными и здравоохранительными потребностями различных индийских сообществ.
Countries have succeeded to a great extent in using the Goals, targets and indicators, adapting them to their national circumstances and policy priorities. Страны добились заметных успехов в использовании целей, задач и показателей и в их увязке с национальными условиями и приоритетными направлениями своей политики.
But adapting this Western legacy for the contemporary Arab world, while recovering Arabs’ own medieval heritage of tolerance and scientific excellence, will be difficult. Но применение наследия Запада в современном арабском мире во время восстановления его собственных арабских средневековых традиции терпимости и передовых знаний будет сложным процессом.
A further policy question raised by the discussions was the issue of Governments giving consideration to adapting national laws and regulations to foster electronic commerce. В ходе дискуссии был поднят также вопрос о необходимости заострения внимания правительств на приведении национального законодательства и нормативных положений в соответствие с требованиями электронной торговли.
In the important work of adapting educational institutions for the future, we must not lose sight of their core mission as articulated in the past. В процессе важной работы по приспособлению учреждений образования к потребностям будущего мы не должны упускать из виду их основную миссию, сформулированную в прошлом.
The most important reason for this delay was the resistance of managers towards adapting the organization of labor in their firms to the new mode of production. Наиболее важной причиной для такой задержки послужило неприятие менеджерами новой формы организации труда, соответствующей новому способу производства.
Adapting to the latest horror, we conclude - repeatedly, and despite all evidence to the contrary - that we have at last seen all that there is to see. Стараясь свыкнуться с очередным ужасом, мы убеждаем себя (постоянно и вопреки всем доказательствам обратного), что, наконец-то, мы видели все, что только можно увидеть.
With limited scope to shape global regimes that would better reflect and protect their particular interests, developing countries face the challenge of adapting domestic policies to these new global realities. Пытаясь решить ограниченную задачу создания глобальных режимов, лучше отражающих и защищающих их конкретные интересы, развивающиеся страны сталкиваются с проблемой приведения своей внутренней политики в соответствие с этими новыми реальностями на глобальном уровне.
I commend the speed of action and efficiency that you have shown in the face of the tragic events of 11 September, in adapting the agenda for the work of this Assembly. Я с удовлетворением отмечаю оперативность и эффективность в принятии решений, проявленную им в связи с трагическими событиями 11 сентября и в связи с утверждением повестки дня работы нашей Ассамблеи.
There are many parallels between trading and cooking: in both fields, careful preparation is critical, as is adapting to setbacks, but one of the most important parallels is the importance of simplicity. Можно провести немало параллелей между торговлей и приготовлением пищи: на обоих поприщах ключевое значение имеет тщательная подготовка, но одной из самых важных параллелей является значимость простоты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!