no matches found
Translations: all516 придерживаться223 other translations293
Professional groups adhere to transnational standards. Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов.
We also adhere to the following self-regulatory programs: Также мы придерживаемся принципов следующих программ самоконтроля.
Only a few pundits stubbornly adhere to this approach. Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Price channels are very powerful and traders adhere to them. Ценовые каналы являются очень мощным индикатором, и трейдеры придерживаются их.
Most important, it is essential to adhere to certain key principles: Самое главное – это придерживаться к определенным ключевым принципам:
America simply could not adhere to its own democracy-promotion script. Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии.
All Customers are required to read, understand and adhere to these rules and regulations. Необходимо, чтобы все Клиенты ознакомились и придерживались указанных правил и условий.
In those periods of underperformance it may be difficult to adhere to this discipline. За эти периоды отставания было бы сложно придерживаться системы.
In accordance with regulatory guidelines, we adhere to strict regulations in handling our clients’ funds. В соответствии стандартам регулирования, мы придерживаемся строгих правил при обращении со средствами своих клиентов.
Instead, we must make sure that all candidates adhere to a basic code of conduct. Вместо этого нам необходимо обязать всех кандидатов придерживаться базового кодекса поведения.
There are numerous safety design standards an engineer will be well advised to adhere to. имеются многочисленные стандарты безопасной конструкции, которых было бы весьма целесообразно придерживаться инженеру.
Some adhere to the theory that a FIO (S) clause determines the scope of the voyage. Некоторые правовые системы придерживаются теории, согласно которой условие FIO (S) определяет охват морского рейса.
The problem comes when the people – or, worse, their leaders – refuse to adhere to democratic norms. Проблема возникает, когда люди, или, что еще хуже, их лидеры, отказываются придерживаться демократических норм.
"By using this system you agree to adhere to all corporate policies when you are accessing this system." «Используя эту систему, вы соглашаетесь строго придерживаться всех корпоративных политик в отношении этой системы».
The Germans, for example, want to reduce risk by forcing hedge funds to adhere to stricter reporting requirements. Немцы, например, хотят уменьшить риск, заставив хеджевые фонды придерживаться более строгих требований отчетности.
Also we want to encourage our traders to adhere an active life philosophy, healthy habits and positive attitude. Также мы хотим воодушевить наших трейдеров придерживаться активной жизненной позиции, здоровых привычек и положительного настроя.
But in the meantime, Australian and other regional policymakers should adhere to a simple mantra: More self-reliance. Но тем временем, австралийские и другие региональные политики должны придерживаться простой молитвы: «Больше полагаться на свои силы.
Greece’s government will find it hard to adhere to the new program unless its fiscal targets make sense. Правительству Греции будет трудно придерживаться новой программы, за исключением, когда эти фискальные цели имеют смысл.
Why do well-trained professionals, when struggling with a rapidly unfolding emergency, adhere to rules laid down in advance? Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
The US has had the good fortune of choosing largely from among presidential aspirants who adhere to generally accepted norms. США посчастливилось в основном выбирать из числа претендентов в президенты, которые придерживались общепринятых норм.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.


My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how