Sentence examples of "adiabatic cracking" in English

<>
Active components were incinerated in an adiabatic furnace, and the resulting gases were passed through a treatment line in which the heavy metals were separated out for later collection by waste management companies. Активные компоненты сжигались в адиабатической печи, а образовывавшиеся в результате сжигания газы подвергались обработке, предусматривавшей отделение тяжелых металлов, которые впоследствии забирали компании, занимающиеся удалением отходов.
She's cracking up Она раскололась
NOTE 1: The heat of decomposition can be determined using any internationally recognised method e.g. differential scanning calorimetry and adiabatic calorimetry. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Теплота разложения может быть определена любым международно признанным методом, например с помощью дифференциальной сканирующей калориметрии и адиабатической калориметрии.
Tupolev was invited back in late 1953 to pitch the civilian Tu-16 idea to the Communist Party Central Committee, and by June 1954 had an order to get cracking. В конце 1953 года Туполева пригласили в ЦК КПСС изложить свои идеи о строительстве гражданского Ту-16, и к июню 1954 года он получил указание начинать работу.
The EU could support Ukraine’s forces in the Donbas simply by cracking down on these sales. Евросоюз мог бы поддержать усилия Украины на Донбассе, просто прекратив эту торговлю.
Ukrainian prosecutors are investigating who’s responsible and have combed through hacked text messages from Manafort’s daughter, Andrea, about her father’s role in cracking down on the uprising. Украинская прокуратура расследует это убийство, пытаясь установить виновных, и анализирует полученные путем взлома СМС от дочери Манафорта, Андреа (Andrea Manafort), о роли ее отца в подавлении восстания.
The book, first published in 1998, devotes one chapter to Shapley, who it says won the Bronze Star in World War II for cracking a Japanese code. В этой вышедшей в 1998 году книге одна из глав посвящена Шепли, который, как там написано, во время Второй мировой войны получил «Бронзовую звезду», взломав японский шифр.
The central bank is also cracking down on lenders who take money overseas to avoid taxes. Он также начал принимать жесткие меры в отношении заемщиков, которые берут деньги за рубежом, чтобы избежать налогов.
Instead, the exact opposite has happened: Putin is now less popular than at any time since his first full year in the presidency and is clearly going to have to initiative some fairly extensive economic and political reforms if he wants to hold on to power (or at least if he wants to hold on to power with even a patina of democratic credibility - there is always the Lukashenko model of simply and straightforwardly cracking heads). На самом деле, произошло как раз обратное. Путин сегодня менее популярен, чем в любой из моментов своего президентства после первого года правления. Ему придется стать инициатором весьма масштабных экономических и политических реформ, если он хочет удержать власть (или, по крайней мере, удержаться у власти с какой-то видимостью соблюдения демократических норм – ведь перед ним всегда стоит пример Лукашенко, который просто и в открытую лупит людей по головам).
It was cracking down on “non-traditional” sexual minorities. Она подавляла меньшинства с «нетрадиционной сексуальной ориентацией.
I’ve criticized Western countries for cracking down on public expressions of dissent and I’m criticizing the Russian government for doing the same thing. Я критиковал западные страны за подавление общественных форм недовольства и за это же критикую российское правительство.
And if that means cracking heads, he’s willing to do it. А если Путин заявляет, что готов рубить головы, значит, так оно и есть.
After years of centralizing power, stuffing public media institutions with partisan allies, and cracking down on nongovernmental organizations, Hungarian Prime Minister Viktor Orban finally fulfilled his 2014 vow to render Hungary an “illiberal state.” Венгерский премьер-министр Виктор Орбан, в течение нескольких лет проводивший централизацию власти, назначавший на должности в государственные СМИ своих партийных союзников и преследовавший неправительственные организации, наконец выполнил данное в 2014 году обещание и превратил Венгрию в «нелиберальное государство».
“I am Muslim,” he says wistfully, cracking open another can of stolen Mountain Dew. «Я мусульманин, – задумчиво говорит он, открывая очередную краденую банку Mountain Dew.
Let’s get one thing straight: It was Assad who started this war, by cracking down on peaceful Syrian demonstrators who had zero backing from the outside world. Давайте проясним одну вещь: именно Асад начал эту войну, напав на мирных демонстрантов, не имевших никакой поддержки из внешнего мира.
USAID’s Larson explains that a lot of wineries, hooked for years on high-volume, low-quality exports to Russia, were initially skeptical of cracking the more demanding Western markets. Ларсон рассказывает, что многие виноделы, привыкшие за много лет экспортировать в Россию большие объемы низкокачественной продукции, сначала скептически отнеслись к перспективе выхода на требовательный европейский рынок.
Putin enlisted Kadyrov senior’s help in cracking down on separatist forces in the region, and in return appointed him president of Chechnya in 2003. Путин заручился поддержкой Кадырова-старшего в подавлении сепаратистских сил в республике и за это в 2003 году назначил его президентом Чечни.
- Potential environmental disaster kept secret by the US when a large consignment of highly enriched uranium in Libya came close to cracking open and leaking radioactive material into the atmosphere. “ - США скрыло вероятность экологической катастрофы, когда в Ливии большой груз высокообогащенного урана едва не разгерметизировался, и радиоактивные материалы могли попасть в атмосферу.
The Soviet government was cracking down on the alcohol problem that was escalating. Советское правительство боролось с алкоголизмом, потому что это была серьезная проблема, которая постоянно усиливалась.
Advertising is not permitted for the promotion of hacking or cracking and tools that aid in copyright infringement. Запрещена реклама компьютерного взлома и инструментов, помогающих в нарушении авторского права.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.