Sentence examples of "adjournment" in English

<>
An adjournment will bring vital evidence to light. Я утверждаю, что отсрочка позволит обнаружить важные доказательства.
It was Mr Slade's application for an adjournment? Это мистер Слейд попросил об отсрочке?
Um, I'm assured that affidavits from the removalists are forthcoming and so I'd ask Your Honour for an adjournment. Меня заверили, что перевозчик даст соответствующие показания, так что я прошу Вашу Честь об отсрочке.
On 19 December 2008, Governor Wetherell prorogued the House of Assembly sine die, as requested by Premier Misick, who had successfully procured an adjournment of a vote of no-confidence filed by the People's Democratic Movement opposition a few days earlier. 19 декабря 2008 года губернатор Уэдерелл назначил перерыв в работе Палаты собрания на неопределенный срок по просьбе премьер-министра Майсика, который успешно добился отсрочки вынесения вотума недоверия, предложенного оппозиционной партией Народное демократическое движение несколькими днями ранее.
Similarly, the author's chosen counsel also requested the court to allow him an adjournment, because he was unprepared to defend his client, since he made his first appearance in court in this case on 24 September 1998 and the trial resumed on 30 September 1998. Аналогично этому, выбранный автором сообщения адвокат также ходатайствовал перед судом об отсрочке по причине неподготовленности защиты клиента: он впервые появился в суде по этому делу 24 сентября 1998 года, а судебные заседания возобновились 30 сентября 1998 года.
As previously announced and despite few days of adjournments due to the unavailability or sickness of some witnesses, the evidence in this case is anticipated to be closed in 2008, while judgement drafting will spill over into 2009. Как было объявлено ранее и несмотря на несколько дней отсрочек ввиду отсутствия или болезни некоторых свидетелей, предполагается, что представление доказательств по этому делу завершится в 2008 году, а составление судебного решения перейдет на 2009 год.
The motion for adjournment was rejected by a roll-call vote of 12 to 6, with 1 abstention. Предложение о переносе прений было отклонено в ходе поименного голосования 12 голосами против 6 при 1 воздержавшемся.
During the discussion of any matter, a representative may move the adjournment of the debate on the question under discussion. Во время обсуждения любого вопроса каждый представитель может внести предложение о перерыве в прениях по обсуждаемому вопросу.
In any case, without getting into the details, if the request is drafted carefully, of course, the rules of procedure allow for the suspension or the adjournment of the session. В любом случае, не вдаваясь в подробности, могу сказать, что, если просьба составлена надлежащим образом, правила процедуры позволяют прервать или закрыть сессию.
The Prosecution case is expected to resume on 1 June 2009 for an additional two weeks, following which there will be a two-month adjournment before the Defence begins its case. Ожидается, что изложение аргументов обвинения возобновится 1 июня 2009 года и продлится еще две недели, после чего будет объявлен двухмесячный перерыв до начала изложения аргументов защиты.
The imminent adjournment of the resumed tenth emergency special session meant that the report was urgently required if the Fifth Committee was to perform its statutory duty to the General Assembly. Предстоящий перерыв в работе возобновленной десятой чрезвычайной специальной сессии означает, что для выполнения Пятым комитетом его предусмотренных мандатом обязанностей по отношению к Генеральной Ассамблее вышеупомянутый доклад должен быть представлен безотлагательно.
Mr. Hof (Netherlands), speaking on behalf of the European Union, said that it voted against any motion for adjournment as a matter of principle, considering the practice to be incompatible with promoting dialogue. Г-н Хоф (Нидерланды) говорит, что Европейский союз, от имени которого он выступает, принципиально голосует против какого-либо перерыва в прениях, считая, что подобная практика противоречит духу диалога.
Already, account pressures affected the government to cut or adjournment locations of the 20-trillion-ruble aggressive addition that Putin has fabricated a top antecedence in his drive to clean Russia’s all-around might. Бюджетные трудности уже заставили правительство сократить или отложить некоторые составляющие программы модернизации армии, на которую было обещано 20 триллионов рублей, и которую Путин назвал высшим приоритетом в своих усилиях по возрождению российского могущества на мировой арене.
The Co-Chairperson (Gabon) (spoke in French): I wish to remind members that, immediately following the adjournment of this meeting, the General Assembly will hold a separate meeting on Financing for Development in this Hall. Сопредседатель (Габон) (говорит по-францу-зски): Я хотел бы напомнить членам, что сразу после закрытия этого заседания Генеральная Ассамблея проведет в этом зале отдельное заседание по вопросу о финансировании развития.
The Economic and Social Council will hold a meeting of its resumed substantive session of 2004 on Friday, 5 November 2004, immediately following the adjournment of the informal consultations in the Economic and Social Council Chamber. Экономический и Социальный Совет проведет заседание в рамках своей возобновленной основной сессии 2004 года в пятницу, 5 ноября 2004 года, сразу после завершения неофициальных консультаций в зале Экономического и Социального Совета.
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would begin on Wednesday, 25 October, following the adjournment of the formal meeting in Conference Room 5, under the chairmanship of Mr. Klaus de Rijk (Netherlands). Председатель информировал Комитет о том, что неофициальные консультации по данному вопросу начнутся в среду, 25 октября, после официального заседания в зале заседаний 5 и будут проходить под председательством г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on that day, Thursday, 20 November, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 3, under the chairmanship Mr. Klaus de Rijk (Netherlands). Председатель информировал Комитет о том, что неофициальные консультации по этому пункту начнутся в тот же день, четверг, 20 ноября, после завершения официального заседания в зале заседаний 3 и будут проходить под председательством г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on that day Monday, 27 October, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 5, under the chairmanship of Mr. Klaus de Rijk (Netherlands). Председатель информировал Комитет о том, что неофициальные консультации по данному пункту начнутся в тот же день, понедельник, 27 октября, после завершения официального заседания в зале заседаний 5 и будут проходить под председательством г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Committee, by a roll-call vote of 11 to 7, with 1 abstention, rejected the motion of adjournment of debate on the proposal to reject the application for consultative status of the organization International Lesbian and Gay Association — Europe. Комитет отклонил предложение перенести обсуждение по рассматриваемому предложению отклонить заявление о получении консультативного статуса Европейским отделением Международной ассоциации лесбиянок и гомосексуалистов в результате поименного голосования 11 голосами против 7 при 1 воздержавшемся. Голоса распределились следующим образом:
Ali (Somalia) pointed out that in the voting sheet for the motion of adjournment relating to draft resolution A/C.3/59/L.48 Somalia was shown as voting against the motion, whereas in fact it had voted in favour. Г-н Али (Сомали) говорит, что в отчете о голосовании предложения о переносе рассмотрения проекта резолюции A/C.3/59/L.48 указывается, что Сомали голосовала против этого предложения, тогда как на самом деле она голосовала за.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.