Sentence examples of "administrative resource" in English with translation "административный ресурс"

<>
Translations: all21 административный ресурс21
Vast administrative resources are being used to secure the desired result. Для достижения этого результата в ход идут огромные административные ресурсы.
These constraints include a lack of financial and administrative resources and poor quality control and inventory management. Эти проблемы включают в себя нехватку финансовых и административных ресурсов, а также неудовлетворительное состояние контроля качества и управления товарно-материальными запасами.
Governments in both countries focused their scarce political capital and administrative resources on areas other than trade liberalization. Правительства обоих стран сконцентрировали свой скудный политический капитал и имеющиеся административные ресурсы не на либерализации торговли, а в других областях.
Considerable administrative resources would be required to gather and maintain the data, together with modifications of systems, processes and procedures. Для сбора и хранения такой информации потребуется значительные административные ресурсы наряду с внесением изменений в системы, процессы и процедуры.
That, if only there were elections free from the use of ‘administrative resources,’ then Russians would be having more children? Или что, будь российские выборы свободными от «административного ресурса, у россиян рождалось бы больше детей?
The government appears confident that high oil prices, administrative resources, and dominance of the local media will ensure an election victory. Правительство, казалось бы, уверено в том, что высокие цены на нефть, административные ресурсы и господство местных СМИ гарантируют победу на выборах.
This leads to an ineffective use of administrative resources and a lack of political attention, which ultimately results in a complex business environment. Это является причиной неэффективного использования административных ресурсов и недостаточного политического внимания, что в конечном счете приводит к усложнению деловой обстановки.
This extraordinarily high latter number, given the UNM’s frequent misuse of administrative resources, seemed to cloak the extent of Georgian Dream’s popular support. Столь высокий процент неопределившихся, с учетом частого применения руководителями ЕНД административного ресурса, похоже, маскировал масштабы народной поддержки «Грузинской мечте».
When useful policy objectives compete for scarce administrative resources and political capital, trade liberalization often does not deserve the priority it typically receives in development strategies. Когда полезные цели проведения политики вступают в конкуренцию за ограниченные административные ресурсы и политический капитал, зачастую торговая либерализация не заслуживает приоритета, который она обычно получает в стратегиях развития.
The choice of the “best-fit” system depends on the sector's economic attributes; technological considerations, countries'economic, social, institutional and political endowment and human and administrative resources. Выбор оптимальной системы зависит от экономических особенностей соответствующего сектора; технологических соображений, экономических, социальных, институциональных и политических характеристик страны и наличия людских и административных ресурсов.
Bearing this in mind, it would be helpful if the secretariat could identify what administrative resources would be necessary to support the various options outlined in this paper. В этой связи секретариату следовало бы определить, какие административные ресурсы потребуются для поддержки различных возможных вариантов, в общих чертах указываемых в настоящем документе.
Ensure that adequate legal powers exist and administrative resources are available to permit timely and effective responses to be made to requests from other States in cases involving money-laundering; обеспечивать наличие соответствующих законодательных полномочий и административных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других госу-дарств в случаях, связанных с отмыванием денег;
Efforts to ensure that adequate legal powers exist and administrative resources are available to permit timely and effective responses to be made to requests from other States in cases involving money-laundering; усилия по обеспечению наличия соответствующих юридических полномочий и административных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других государств в случаях, связанных с отмыванием денег;
Making efforts to ensure that adequate legal powers exist and administrative resources are available to permit timely and effective responses to be made to requests from other States in cases involving money-laundering; приложение усилий по обеспечению наличия соответствующих юридических полномочий и административных ресурсов, которые позволяли бы своевременно и эффективно реагировать на просьбы других государств в случаях, связанных с отмыванием денег;
There are common drivers for development in the area of IT: common user requirements, concerns of data suppliers (confidentiality), administrative concerns (outsourcing, use of administrative resources), cooperation among NSIs (sharing of experience, software, manuals), European integration. Существуют общие стимулы к разработкам в области ИТ: общие требования пользователей, предметы озабоченности поставщиков данных (конфиденциальность), административные проблемы (задействование внешних ресурсов, использование административных ресурсов), сотрудничество между национальными статистическими институтами (обмен опытом, программным обеспечением, руководствами), европейская интеграция.
The aim is also to introduce a bonus in the form of increased administrative resources for local Aetat offices for the rapid, accurate disbursement of unemployment benefit and more effective utilization of resources that exceeds current performance requirements. Кроме того, планируется введение бонуса в виде увеличения административных ресурсов для местных отделений " Aetat " за быстрое и точное распределение пособий по безработице и более эффективное использование ресурсов, которое превышает действующие требования.
Nevertheless, if the completion strategy is to achieve its purpose, we think that the international community has a collective responsibility to ensure that the ICTR receives all the required financial and administrative resources in order to successfully fulfil its mandate. Тем не менее, мы считаем, что для обеспечения достижения стратегией завершения деятельности своей цели на международное сообщество возлагается коллективная обязанность обеспечить МУТР всеми финансовыми и административными ресурсами, необходимыми ему для успешного выполнения его мандата.
The entire presidential campaign that year was hopelessly compromised by the use of administrative resources and massive, and totally unregulated, infusions of oligarch cash (cash that was gained in fantastically corrupt auctions and the now infamous “loans for shares” scheme). Вся президентская кампания в том году была безнадежно дискредитирована применением административного ресурса и огромными, совершенно никем не регулируемыми вливаниями олигархических денег (денег, которые были получены за счет фантастически бесчестных аукционов и печально известной схемы "кредиты в обмен на акции").
Georgia received a downward trend arrow due to flaws in the presidential and parliamentary election processes, including extensive reports of intimidation and the use of state administrative resources, which resulted in a marked advantage for the ruling National Movement party. «В Грузии тенденции были негативными из-за процессуальных нарушений при проведении президентских и парламентских выборов, в том числе — многочисленных сообщений о случаях принуждения граждан, а также случаях применения государственно-административного ресурса, что стало причиной значительного перевеса, полученного правящей партией “Национальное движение”».
The CoE Commissioner welcomed the adoption of the 2003 Act on Asylum, which regulates the asylum procedure but noticed that statistics on asylum applications do not suggest that asylum is any easier to obtain than before and recommended that greater administrative resources to be allocated. Уполномоченный СЕ приветствовал принятие в 2003 году Закона об убежище, который регулирует процедуру убежища, но отметил, что, как показывает статистика ходатайств о предоставлении убежища, получить право на убежище столь же сложно, как и прежде, в силу чего он рекомендовал выделить более значительные административные ресурсы для этой цели100.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.