Sentence examples of "adopting" in English with translation "перенимать"

<>
Clean tech is maturing and adopting proven management practices in operations, marketing, sales, and distribution. Экологически чистая технология получения энергии успешно развивается и перенимает проверенную практику управления операциями, маркетингом, продажами и распределением.
Some national politicians succumb to popular pressure, adopting the rhetoric – and even the program – of their populist adversaries. Некоторые национальные политики уступают популярному давлению, перенимая риторику – и даже программу – популистских противников.
In fact, well before Halstead's contemptuous pilgrimage, Western ethologists began adopting Eastern concepts and approaches-although without being aware of their sources. Фактически, еще до дерзкого паломничества Холстеда Западные этологи начали перенимать восточные концепции и подходы, даже не подозревая об их настоящем источнике.
So ingrained is this idea that it’s now common to hear analysts say Europe must become “German” to exit from the crisis, adopting Teutonic approaches to policy - from fiscal tightening to labor- and product-market reforms. Эта идея так укоренилась, что теперь часто можно услышать от аналитиков о необходимости «германизации» Европы. Эксперты считают, что для выхода из кризиса ЕС должен перенять тевтонские политические рецепты – от сокращения бюджетных расходов до реформ рынка труда и товарного рынка.
As before, the Kremlin will try to get as many of the benefits of economic modernization as it can while adopting as little of the Western political system as it must, so as to protect the fundamental character of the Russian state. Как и прежде, Кремль будет пытаться получить как можно больше выгоды от экономической модернизации и при этом ограничить до минимума то, что можно было бы перенять от Запада для изменения политической системы — с тем, чтобы сохранить устои российского государства.
What aspects of religion should atheists adopt? Kaкиe аспекты религии следовало бы перенять атеистам?
Well, it's obvious that you adopted more than just e Luthor name. Очевидно, ты переняла от нас не только имя Лютер.
The plan also calls for knowledge transfer to enable poor countries to adopt environmentally sound technologies. План также призывает к передаче знаний, чтобы дать возможность бедным странам перенять экологически чистые технологии.
Many small countries there have experimented with policies and institutions that could usefully be adopted by others. Многие небольшие страны экспериментируют со стратегиями и институтами, которые могут быть с пользой переняты другими.
Now Saudi Arabia has adopted Washington’s strategy of imposing its values abroad, moving troops into neighboring Bahrain. А сейчас Саудовская Аравия переняла вашингтонскую стратегию и начала насаждать свои ценности за рубежом, перебросив войска в соседний Бахрейн.
In reality, what they adopted was an idea taken from the cold and logical world of the machines. В действительности идея, которую они переняли пришла из холодного и логичного мира машин.
In 1994, he introduced a flat personal-income tax, a policy that most Eastern European countries have since adopted. В 1994 году он ввел плоский личный подоходный налог, политику, которую впоследствии переняло большинство стран Восточной Европы.
Technology refers to the ability of the country to spur new inventions and to adopt technologies invented in other countries. Когда мы говорим о технологии, то имеем ввиду способность страны стимулировать новые открытия, а также перенимать технологии, изобретенные в других странах.
In any case none of the Iraqi Ayatollahs who were once exiled in Iran, have any inclination to adopt the Iranian model. В любом случае ни один иракский аятолла, изгнанный в свое время в Иран, не выказывает желания перенять иранскую модель.
Imagine the immense potential we would have to solve some of the world’s toughest challenges if business leaders adopted this strategy. Представьте себе тот огромный потенциал, который мы могли бы иметь для решения наиболее сложных задач мира, если бы руководители переняли бы такую стратегию.
Seclusion of women was actually a Byzantine and Persian practice, and Muslims adopted that and made that a part of their religion. Изоляция женщин практиковалась на самом деле в Византии и Персии, и мусульмане переняли ее и сделали ее частью своей религии.
Such a policy could easily be adopted by other states like North Korea in time of war, once it acquires deliverable nuclear warheads. Этот подход в случае войны могут легко перенять и такие страны, как Северная Корея, — если у них будут боеголовки и средства доставки.
Despite being a low-income region, India and other South Asian countries have adopted the growth patterns of middle- to high-income countries. Несмотря на то, что она является регионом с низким доходом, Индия и другие страны Южной Азии переняли модели экономического роста стран со средним и высоким доходом.
One of the great ironies of colonial history is the way in which colonized people adopted some of the very prejudices that justified colonial rule. Одной из величайших ироний, заключающихся в колониальной истории, является то, что колонизированные народы переняли некоторые из тех самых предрассудков, которые оправдывали колониальное управление.
This is the policy Italians pursued for decades in the pre-euro days, and the Fed might one day feel that it should adopt such a stance. Именно такой политики придерживалась Италия в эпоху, предшествовавшую евро, и, возможно, Федеральный резерв окажется склонным её перенять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.