Ejemplos del uso de "принимает" en ruso

<>
Иногда она принимает неожиданные обороты. It takes funny, unexpected bounces.
Валентино  - бесподобный хозяин и принимает гостей с щедростью и элегантностью. Valentino is a spectacular host whose entertains with generosity and elegance.
Соответственно, она часто принимает идеи своих конкурентов. Accordingly, she often adopts her competitors’ ideas.
Сирия принимает миротворческий план Аннана Syria accepts Annan’s peace plan, but violence persists
В разгар международного кризиса Совет Безопасности принимает получающие всеобщее одобрение общественности резолюции, которые устанавливают официальный «мандат» ООН. In the heat of an international crisis, the Security Council passes resolutions to great public fanfare, establishing an official UN “mandate.”
Она заботится о том как она принимает гостей. She is careful about the way she receives guests.
Он также не принимает никакие поступки, которые могли бы привести к санкциям против него, например, жестокость по отношению к исламским сепаратистам на Северном Кавказе или нарушение прав человека. Moreover, he does not welcome any precedent that might lead to sanctions against him — perhaps over atrocities committed against Islamist guerillas in the North Caucasus or violations of human rights.
Обратите внимание, что лидер принимает его, как равного. Now, notice that the leader embraces him as an equal.
он принимает масштабы, угрожающие жизни. it has assumed life-threatening proportions.
Подписав настоящий документ, Клиент принимает, понимает и соглашается с нижеследующими положениями: By signing this document, the Customer acknowledges, understands and agrees to the following:
Но приверженность космополитизму означает также, что, как только общество принимает новых членов, они обязаны открыться навстречу своему новому обществу. But embracing cosmopolitanism also means that once a society admits new members, those members are obliged to open themselves to their new society.
Когда устройство принимает их, в браузере Chrome появляется список веб-страниц, связанный с этими объектами. With Chrome, your device can pick up these signals and show you a list of webpages that might interest you.
Г-жа Тавариш да Силва, отметив намерение государства-участника присоединиться к Протоколу о предотвращении, подавлении и наказании за торговлю людьми, в особенности женщинами и детьми, являющемуся приложением к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, спрашивает, каково реальное положение с проституцией в Ливане и какие меры принимает правительство по ее предотвращению или пресечению. Ms. Tavares da Silva, noting the State party's intention to accede to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, asked about the real situation of prostitution in Lebanon and government measures to prevent or address it.
Да, он наверху, принимает душ. Yeah, he is just up taking a shower right now.
27 января, пятница — Трамп принимает премьер-министра Великобритании Терезу Мэй. Trump hosts Britain’s Prime Minister Theresa May. Friday Jan. 27
принимает решение в соответствии со статьей 22 Конвенции. Adopts the following decision under article 22 of the Convention.
Ваша Честь, мы принимает предложение обвинителя. Your Honor, we accept the people's original plea offer.
Совет шуры принимает закон о выборах, в котором учитываются критерии Верховного конституционного суда. Это откроет путь к новым выборам. The Shura Council will pass an election law that passes the SCC’s criteria, and this will open the way for elections.
Удаленные адреса определяют, откуда соединитель получения принимает SMTP-подключения. Remote addresses define from where the Receive connector receives SMTP connections.
Комитет с удовлетворением принимает к сведению первоначальный доклад государства-участника, в целом составленный в соответствии с руководящими указаниями Комитета, а также письменные ответы на вопросы, которые ему было предложено осветить. The Committee welcomes the initial report of the State party, which broadly follows its guidelines, and the State party's written replies to the list of issues.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.