Sentence examples of "airborne division" in English

<>
Unlike comparable U.S. units such as the 82nd Airborne Division, the Russian Airborne Forces are fully mechanized using the BDM-4-series light armored vehicles — all of which can be parachuted to the ground. В отличие от сопоставимых с ними американских частей и соединений, таких как 82-я воздушно-десантная дивизия США, российские ВДВ в полной мере механизированы, имея на вооружении легкие бронированные машины серии БМД-4, которые можно десантировать парашютным способом.
The remaining units of the United States Tenth Airborne Division, which parachuted into western Iran yesterday, have taken up defensive positions near Isfahan, designed to block any possible move towards the oilfields in the Persian Gulf. Оставшиеся части Десятой Воздушной Дивизии США, высадившиеся в западном Иране вчера, заняли оборонные позиции недалеко от Исфахана чтобы пресечь любые передвижения в сторону нефтяных месторождений в Персидском заливе.
Short of sending the 82nd Airborne Division into Donetsk, it’s hard to see how even the most high-tech U.S. aid can prevent the establishment of Novorossiya, since in practice it already exists. Если не послать в Донецк 82-ю воздушно-десантную дивизию, сложно понять, как даже самая современная американская боевая техника сможет воспрепятствовать созданию Новороссии, поскольку этот процесс уже идет.
Russian military experts indicate that the focus of the exercise will involve the Russian air force, with units being transferred to airfields in Belarus, as well as the airborne division based in Pskov and at least one infantry division from Russia’s Western military district. Российские военные эксперты указывают, что учения будут сосредоточены на действиях российских ВВС, их части переносятся на воздушные базы в Белоруссии; будут также задействованы дивизии ВВС, базирующиеся в Пскове и, по меньшей мере, одна пехотная дивизия из российского Западного военного округа.
It is for this reason that the lighter forces centered on the 101st Airborne division and the British 16th Air Assault brigade will fly directly into the Baghdad area, linking up with armored columns racing up from Kuwait. Именно поэтому мобильные силы, костяк которых составляют 101 воздушно-десантная дивизия США и 16 воздушно-штурмовая бригада Великобритании, будут десантированы непосредственно возле Багдада, где им предстоит соединиться с колоннами бронетехники, идущей из Кувейта.
In another possible indication of the Pskov paratroopers’ possible involvement in Ukraine, President Vladimir Putin gave the Order of Suvorov to the Pskov-based 76th airborne division on August 18, for "bravery and heroism" while performing unspecified tasks. Еще одним возможным свидетельством участия псковских десантников в украинских событиях стало то, что 18 августа президент Владимир Путин наградил 76-ю псковскую воздушно-десантную дивизию орденом Суворова «за мужество и героизм», проявленные при выполнении неуказанных задач.
In our meetings last year with senior U.S. officials, it was apparent that the White House’s main concern was escalation: that the Russians might out-escalate the United States, or that U.S. leaders would find themselves on an escalation ladder that would end up with the Eighty-Second Airborne Division deploying to Donetsk. В ходе наших встреч с высокопоставленными чиновниками США в прошлом году стало ясно, что Белый дом больше всего опасается эскалации: он боялся, что Россия может пойти на серьезное обострение, или что лидеры США окажутся на лестнице эскалации и будут вынуждены отправить 82 Воздушно-десантную дивизию в Донецк.
In addition to armor and mechanized and infantry units earmarked for rapid response, the PLAGF has three airborne divisions, two amphibious divisions and three amphibious brigades. Помимо бронетанковых, механизированных и пехотных подразделений, предназначенных для операций быстрого ответа, китайские сухопутные силы имеют в своем составе также три воздушно-десантные дивизии, две десантные дивизии и три десантные бригады.
Russia’s Sixth Army around St. Petersburg, and the nearby airborne division in Pskov, are more than enough to roll through the Baltic states. Российской Шестой Армии у Санкт-Петербурга и находящейся неподалеку в Пскове дивизии десанта с лихвой хватит, чтобы разровнять балтийские государства.
The members of the Russian 98th Airborne Division are now being held in Kyiv, and when news broke of their capture, their mothers went on camera to plead with Putin to ensure their sons’ safe return. Этих военнослужащих из состава 98-й дивизии ВДВ сейчас держат в Киеве. Когда появились новости о пленении этих солдат, их матери публично обратились к Путину с просьбой обеспечить безопасное возвращение своих сыновей.
At 6,000 troops, each division is light on manpower but highly mobile, equipped with BMD airborne infantry fighting vehicles. Имея в своем составе 6 тысяч человек, каждая из дивизий, несмотря на небольшое количество солдат, оснащена бронированными боевыми машинами десанта (БМД).
Each division consists of three armor, mechanized infantry, light infantry, Stryker, airborne, and air assault brigades, complemented by one aviation and artillery brigade each. Каждая дивизия состоит из следующих бригад: трех бронетанковых, одной мотострелковой, одной легкой пехотной, одной оснащенной колесными бронетранспортерами Stryker, одной десантной и одной воздушно-десантной, а в дополнение к ним приданы еще одна авиационная и одна артиллерийская бригады.
The Airborne Warning and Control System operators would have had to offer the MiGs special handling. Операторам бортовой системы дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения (АВАКС) пришлось бы уделять особое и отдельное внимание МиГам.
The division of the property was a bone of contention between the brothers. Хребтом разногласий межу братьями было разделение собственности.
In 1988, astronomers using an airborne NASA telescope watched Pluto pass in front of a star for five minutes, and saw the light dim not suddenly, as it would have if the planet were airless, but gradually, revealing it had a wisp of an atmosphere. В 1988 году астрономы с помощью космического телескопа НАСА в течение пяти минут наблюдали, как Плутон в процессе своего движения по орбите перекрыл свет одной из далеких звезд, при этом тусклый свет стал появляться не внезапно, как у планеты, не обладающей атмосферой, а постепенно, что говорит о слабом намеке на пусть и разряженную, но атмосферу.
Semyonchenko wrote on his Facebook page that the injured Ukrainians “are being held captive by the 137th regiment of the 32nd division and the 9th tank brigade of the Russian Federation”, where they are being treated well. В своем фейсбуке Семенченко написал, что украинские раненые находятся "в плену у 137 полка 32 дивизии РФ и 9 танковой бригады РФ", где с ними обращаются хорошо.
For the LDSD project, the rocket sleds are used to tow an object to high speed without the risk and expense involved in being airborne. В ходе испытаний реактивные сани разгонялись и, буксируя LDSD на высокой скорости, в конце пути врезались в закрепленный объект. По сравнению с испытаниями в атмосфере Земли, испытания в пустыне Мохаве сопряжены с меньшим риском, а расходы на их проведение ниже.
Competing demonstrations in Cairo reveal the deep division within the country. Соперничающие демонстрации в Каире свидетельствуют о глубоком расколе страны.
It was obvious the D’s mission was to analyze the radar and communications signals from the Forrestal and its airborne aircraft. Было понятно, что задача Ту-95РЦ состоит в анализе радио- и радиолокационных сигналов с авианосца и с его самолетов в небе.
Ponomarev noted that he maintains a good relationship with the regional division of "Just Russians". Пономарев отметил, что сохраняет хорошие отношения с региональным отделением "эсеров".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.