Sentence examples of "albeit" in English

<>
Armed opposition is spreading, albeit slowly. Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно.
A civil war was fought, albeit briefly. Была гражданская война, хотя и очень кратковременная.
It is a perfectly logical, albeit complex plan. Это абсолютно логичный, хотя и сложный план.
By contrast, moderates – all moderates – will accept it, albeit unhappily. В отличие от них, умеренные – все умеренные – согласятся с этим, хотя и без особой радости.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage. Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact. Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
They expect reforms to continue, albeit at a rather gentler pace. Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
The entire eurozone economy is growing at respectable, albeit unspectacular, rates. Экономика во всей еврозоны растёт внушительными темпами, хотя и не поражающими воображение.
Tunisia is cited as a model, albeit still a tenuous one. В качестве модели — хотя пока еще не очень впечатляющей — называют Тунис.
But he proved that such capacity exists, albeit in small numbers. Но он доказал, что такие таланты существуют, хотя их немного.
But the agreement is just one step, albeit an important one. Однако данное соглашение является лишь первым шагом, хотя и важным.
Academics regularly publish theoretical trading results (albeit mostly gross of transaction costs). Научные сотрудники регулярно публикуют теоретические результаты торговли (хотя и в основном без операционных издержек).
Spanish is the national language, albeit with noticeable dialectal and regional variations. Государственным языком признан испанский язык, хотя он имеет заметные диалектные и региональные особенности.
You thought me a fraud at first, albeit a terribly good one. Сначала вы сочли меня мошенницей, хотя и чертовски хорошей.
Saudi Arabia may be the Trump administration’s greatest (albeit silent) cheerleader. Саудовская Аравия, возможно, является главным (хотя и молчаливым) сторонником администрации Трампа.
The US is facing, albeit in somewhat weaker form, a similar problem. Перед США, хотя и в не такой острой форме, стоит подобная проблема.
America and Europe face some of the same challenges, albeit less dramatic. Америка и Европа сталкиваются с аналогичными вызовами, хотя и в менее драматичной форме.
This means that Almaz did fire its weapons, albeit not in anger. Это значит, что «Алмаз» вел огонь из своего оружия, хотя и не в боевых условиях.
Fortunately, there are lots of other nice - albeit less spectacular - inflation destinations. К счастью, есть много других красивых - хотя и менее живописных - мест, в которых процветает инфляция.
These are not isolated albeit powerful individuals out of touch with reality. И это не изолированные, хотя и могущественные люди, которые не имеют связи с действительностью.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.