Sentence examples of "alcohol abuse" in English

<>
We have documented a rising tide of “deaths of despair” among white non-Hispanics – from suicide, alcohol abuse, and accidental overdoses of prescription and illegal drugs. Мы задокументировали рост волны «смертей из-за отчаяния» среди белых неиспанцев – суицид, злоупотребление алкоголем, случайная передозировка лекарств и наркотиков.
The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging. Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы.
This had occurred when all of them were under 16 and the study found that eight of them had had a traumatic childhood, with broken homes, neglect, violence, alcohol abuse, uncertainty and betrayal. Это произошло, когда всем им не было и 16 лет, причем установлено, что восемь из них имели тяжелое детство: развод родителей, небрежное обращение, насилие, злоупотребление алкоголем, неопределенность и унижения.
Owing to a steeply declining birth rate and falling life expectancy – largely the result of poor diet, widespread smoking, and alcohol abuse – Russia's population is contracting by nearly a million people per year. Из-за стремительно снижающейся рождаемости и падения продолжительности жизни людей – что в значительной степени вызвано плохим питанием, повсеместно распространенным курением и злоупотреблением алкоголем – население России уменьшается почти на миллион человек в год.
Most people are still unemployed, leading to most of the same kinds of social problems that unemployed people in inner cities also experience - drug and alcohol abuse, domestic abuse, teen pregnancy and poor heath, as well. Большинство остаются безработными, что приводит к возникновению тех же социальных проблем с которыми сталкиваются безработные в городах - наркотики и злоупотребление алкоголем, домашнее насилие, подростковая беременность и проблемы со здоровьем.
They're not the largest number of people, but they are some of the most expensive - and in terms of the likelihood for domestic abuse, drug and alcohol abuse, poor performance by their kids in schools and also poor health as a result of stress. Статистически, это не самая большая группа людей, однако одна из самых дорогостоящих. Это касается вероятности домашнего насилия, злоупотребления алкоголем и наркотиками, плохой успеваемости их детей в школе, а также плохого здоровья в результате стресса.
Prisons hold a large number of people most at risk of self-harm and suicidal behaviour (because of the connections between self-harm and drug and alcohol abuse, family background and relationship problems, social disadvantage or isolation, previous sexual or physical abuse, and mental health problems). В тюрьмах находится большое число людей, которые в наибольшей степени склонны к самоубийству и самовредительству (ввиду наличия взаимозависимости между самовредительством и наркоманией и злоупотреблением алкоголем, происхождением и проблемами с родственниками, социальной неустроенностью или изоляцией, пережитыми актами физического или сексуального насилия и нарушениями психического здоровья).
Drug and alcohol abuse got him kicked out of college in his first semester. Из-за злоупотреблений наркотиками и алкоголем его выгнали из колледжа в первом семестре.
Alcohol abuse had become a major cause of family breakdown, domestic violence, prostitution and suicide among teenagers. Алкоголизм стал одной из основных причин разрушения семей и насилия в быту, проституции и самоубийств среди подростков.
Other worthwhile causes might include combating corruption, environmental degradation, and drug and alcohol abuse, all of which cast a shadow over Russia's future. Среди других стоящих инициатив можно отметить для выбора борьбу с коррупцией, экологические проблемы, искоренение алкоголизма и наркомании – все они бросают тень на будущее России.
Nowadays, the curriculum at general-education establishments includes a “health lessons” module and courses on alcohol abuse, drug abuse, AIDS and a healthy lifestyle. Сегодня в общеобразовательных учреждениях Республики внедрены модули проведения " уроков здоровья " и профилактические программы " Алкоголь ", " Наркотики ", " СПИД ", " Здоровый образ жизни ".
Today's climate has spawned fruit fly research projects on cocaine and alcohol abuse, degenerative aging, and disease models for Parkinson's and Alzheimer's. Сегодняшнее настроение распространило исследовательские проекты фруктовой мухи на исследования о злоупотреблении кокаина и алкоголя, дегенеративном старении и исследования моделей болезней Паркинсона и Альцгеймера.
The Government was already making considerable efforts to prevent drug and alcohol abuse; it would provide the Committee with further information when it had conducted more thorough research. Правительство уже сейчас предпринимает значительные усилия в целях предупреждения наркомании и алкоголизма; оно представит Комитету более подробную информацию по завершении проведения углубленных исследований.
Government action to combat drug and alcohol abuse had yielded some positive results: significant numbers of women were enrolling in needle-exchange programmes and in the free methadone therapy programme. Принимаемые государством меры по борьбе с наркоманией и алкоголизмом принесли некоторые положительные результаты, в частности в программах по обмену игл и в бесплатной программе метадоновой терапии участвуют большое число женщин.
Japan has already seen its population shrink because of low birth rates and aging, while Russia’s population has been declining since 1992 because of alcohol abuse and other social ills. Население Японии уже сокращается из-за низкого уровня рождаемости и старения, тогда как население России уменьшается с 1992 года из-за избыточного употребления алкоголя и по причине других социальных недугов.
She nevertheless drew attention to issues of concern, including the rates of homicide and teenage pregnancy, national family planning efforts, drug and alcohol abuse, HIV/AIDS infection and the plight of sex workers. Тем не менее она обращает внимание на вызывающие озабоченность вопросы, включая частотность убийств и беременности среди подростков, национальные усилия в области планирования семьи, злоупотребление наркотиками и алкоголем, инфицирование ВИЧ/СПИДом и тяжелое положение работников секс-индустрии.
The Committee is concerned at the high incidence of teenage pregnancies and alcohol abuse among adolescents and the insufficient level of youth mental health services, particularly in rural areas and for Carib Indian children. Комитет выражает беспокойство по поводу высокого уровня беременностей среди малолетних девочек и алкоголизма среди подростков, а также недостатка психологических услуг для молодежи, особенно в сельских районах, и для детей индейцев-карибов.
There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse. Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя.
Moreover, amid war and severe social unrest, medical and mental-health professionals often flee to safer environments, depriving those left behind – regardless of their status or income – of basic treatment for everything from physical injuries to drug and alcohol abuse. Кроме того, из-за военных действий и агрессивных социальных беспорядков медики, в том числе психиатры, зачастую уезжают в более безопасные места, лишая тех, кто остаётся (вне зависимости от их статуса или доходов) доступа к базовому медицинскому уходу по любым показаниям, начиная с физических ранений и заканчивая помощью наркоманам и алкоголикам.
With regard to the dangers of smoking and drug and alcohol abuse, in 1997 the parliament adopted a modern law that includes articles relating specifically to children, including provisions to protect them and to rehabilitate those who are addicted to drugs. В связи с угрозами, которые создают курение и злоупотребление наркотиками и алкоголем, парламент принял в 1997 году современный закон, содержащий статьи, которые относятся непосредственно к детям, включая положения об их защите и о реабилитации тех, кто пристрастился к наркотикам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.