Sentence examples of "aldehydic fraction" in English

<>
The leader of the fraction "United Russia" Vladimir Vasilyev instantly recommended journalists to conclude a "charter" and agree to conduct conversations on this topic carefully, and then politicians can also undertake the same responsibilities. Лидер фракции "Единая Россия" Владимир Васильев тут же посоветовал журналистам заключить "хартию" и договориться вести разговоры на эту тему аккуратно, а потом такие же обязательства могут взять на себя и политики.
If it is to come from other EU states, then poverty is being shifted from one country to another, or it will not come at all, because Chinese, Indian, Brazilian, Turkish, Moroccan, Egyptian, and African labour is still at a fraction of European wages. Если капитал придет из других стран ЕС, то бедность переместиться из одной страны в другую, или он не придет вообще, так как китаец, индус, бразилец, турок, марокканец, египтянин, африканец все еще работает за долю европейской заработной платы.
If so, old editions can often be found for a tiny fraction of the cost of the latest version. В таких случаях старые издания часто можно найти за очень небольшую долю стоимости последнего издания.
Some day, astronauts packed into rocketing tin cans bound for other planets may be protected from radiation and space sickness by having their metabolisms depressed to a fraction of their typical rate. Когда-нибудь астронавтов, засунутых подобно шпротам в консервные банки ракет, и летящих к другим планетам, от радиации и космической болезни будет защищать уменьшение темпов обмена веществ в организме.
It crossed the orbit of the moon less than nine hours later (a fraction of the time it took the Apollo missions), and in a month little over a day it was a million miles out in space. Менее чем через девять часов корабль уже пересек орбиту Луны (намного быстрее, чем в свое время потребовалось кораблю Apollo) и за месяц удалился в космическом пространстве на 1 миллион миль.
The amount of mental effort the financial community puts into this constant attempt to guess the economic future from a random and probably incomplete series of facts makes one wonder what might have been accomplished if only a fraction of such mental effort had been applied to something with a better chance of proving useful. Если принять во внимание, сколько умственных усилий затрачивается финансовым сообществом на непрекращающиеся попытки угадать будущее состояние экономики на основе случайного и, наверное, неполного набора фактов, то остается лишь предполагать, сколь многого удалось бы достичь, если бы хоть часть этих усилий была потрачена на что-либо более полезное.
One of the simplest ways to determine how much to invest in each trade is to use a fixed amount or fixed fraction of your total portfolio. Один из самых простых способов определять объем инвестирования в каждой сделке - использовать фиксированный объем или фиксированную долю ко всему портфелю.
If they managed to achieve this much with only a fraction of their EUR 60bn planned monthly purchases, then the euro could fall further. Если им удалось достичь многого с только частью с EUR 60 млрд запланированных ежемесячных закупок, то евро может и дальше падать.
7.1 CFD trading, unlike traditional trading, enables you to trade the markets by paying only a small fraction of the total trade value. 7.1 ¬ отличие от традиционной торговли, торговл¤ CFD позвол¤ет работать на рынках, уплачива¤ лишь небольшую долю от итоговой рыночной стоимости.
The game is to sell it on at a fraction of a penny’s profit very, very quickly. Игра заключается в очень, очень быстрой продаже акций с прибылью в долю цента.
The stock was selling at a price well above its worth before considering the benefits of this new family of drugs, but at a price which could have been but a minor fraction of potential value if the new drugs were all their supporters imagined. Акции компании продавались по цене много выше стоимости, если не учитывать вероятных выгод от нового семейства лекарств, но одновременно эта цена могла составлять лишь малую часть потенциальной стоимости, окажись лекарства на самом деле такими, какими их считали специалисты.
You probably read about it at the weekend, but the government is pledging an extra GBP 2 bn to the NHS, which is a fraction of the GBP 8 bn it needs. Вы, вероятно, слышали в выходные о том, что правительство берет на себя обязательство о дополнительных GBP 2 млрд. в NHS, что является крупицей из необходимых ее GBP 8 млрд.
ETFs appeal to investors because they mirror the movement of the underlying stock indices but come at a fraction of the price. ETF привлекательны для инвесторов, так как они отражают движения базовых биржевых индексов и ими можно торговать по определенной цене.
To answer this question, the Sharpe ratio divides the first part of the fraction (Rp – Rf) by the so-called standard deviation (σp). Чтобы дать ответ на этот вопрос, необходимо разделить первую часть формулы (Rp – Rf) на, так называемое, стандартное отклонение (?p).
FxPro charges a fraction of the commission charged by the underlying exchange and requires a smaller deposited margin than that of the exchange. FxPro берет лишь часть комиссии, запрашиваемой биржей при торговле реальными фьючерсными контрактами.
Rules are in force limiting margin buying to a fraction of what was formerly considered customary. Вступили в силу правила, ограничившие покупки с внесением гарантийного залога, в результате их место сегодня куда как скромнее прежнего.
None of this would have been more than an insignificant fraction of the volume of business that has developed, however, as the company's brilliant business and financial judgment teamed up with superb technical skill to attain a sales volume that is now exceeding two billion dollars each year. Но в любом случае производство составило бы лишь малую долю бизнеса, который сформировался благодаря тому, что блестящие хозяйственные и финансовые суждения соединились с замечательной технической компетентностью, и достиг объема продаж, превышающего 2 млрд. долларов ежегодно.
Actually, it is so difficult to do that no matter how skillful the investor, it makes it impossible to obtain even a fraction of the "batting average" for selecting outstanding companies that can be attained if judgment is confined to established operations. В действительности это так трудно сделать, что, каким бы искушенным ни был инвестор, он не может добиться даже частичного «смягчения риска средними величинами» при выборе неординарных компаний, начинающих продвижение на рынок, что вполне удается, если ограничиться анализом операций, которые осуществляются в полном объеме.
Exposure to major equity indices with a fraction of the required exchange margin. Маржинальная торговля главными фондовыми индексами.
Jack Hirschleifer made this point way back in 1971, when the financial sector was a fraction of its current size. Джек Хиршлейфер (Jack Hirschleifer) высказал эту точку зрения еще в 1971 году, когда финансовый сектор был во много раз меньше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.