Sentence examples of "all-round" in English

<>
I need an all-round kitchen appliance. Мне нужен универсальный кухонный агрегат.
Receptionist and all-round saviour of my sanity. Секретаря и универсального спасителя моего здравого рассудка.
Accordingly, we reaffirm our adherence to the principles and purposes enshrined in the United Nations Convention on the Rights of the Child and in other universal and regional international conventions, declarations and instruments which pledge our Governments'willingness to ensure respect for the rights of children and adolescents, their access to higher levels of well-being and their effective participation in programmes for their all-round development. В этой связи мы подтверждаем нашу приверженность принципам и положениям, закрепленным в Конвенции о правах ребенка Организации Объединенных Наций и других конвенциях, декларациях и международных документах универсального и регионального характера, в которых нашла отражение готовность наших правительств гарантировать детям и подросткам уважение их прав, доступ к более высокому уровню благосостояния и эффективное участие в программах комплексного развития.
Navigation lights that are to be used in pairs as all-round lights shall be fitted with partial screens so that the horizontal radiation sectors of the two lights add up to ≥ 360°. Ходовые огни, эксплуатируемые парами в качестве огней кругового освещения, оснащаются частичными экранами, с тем чтобы сумма углов горизонтальных секторов излучения света обоими огнями составляла в общей сложности не менее 360°.
In fact, the aussie had a strong day all-round. Вообще, у оззи был сильный день.
The way the Chinese see it, Russia is not an all-round “major power.” С точки зрения китайцев, Россия не является «крупной державой» во всех отношениях.
To protection of their interests, all-round development and respect for their human dignity; на обеспечение его интересов, всестороннее развитие и уважение его человеческого достоинства;
Education contributes to people's all-round development and creates production, employment and political opportunities; Образование способствует всестороннему развитию человека и определяет его возможности в сфере производственной деятельности, труда и политической жизни.
The state promotes the all-round moral, intellectual and physical development of children and young people. Государство обеспечивает всестороннее нравственное, интеллектуальное и физическое развитие молодежи, подростков и детей.
He called for a strengthening of all-round cooperation as a necessary tool to fight drug trafficking. Оратор призывает к укреплению всестороннего сотрудничества в качестве необходимого инструмента в борьбе с оборотом наркотиков.
Mr. Lwin (Myanmar) said that the Millennium Declaration clearly expressed countries'determination to bring all-round development to the world community. Г-н Лвин (Мьянма) говорит, что в Декларации тысячелетия четко отражена решимость стран добиться всестороннего развития мирового сообщества.
We find excellent all-round visibility, a lofty, commanding driving position that will give me a good view of all the bends. У него шикарная круговая обзорность, высокая, командирская посадка, которая даст мне отличный вид всех поворотов.
We should actively promote and protect human rights, and ensure the enjoyment by all of equal opportunity and rights to all-round development. Мы должны активно обеспечивать соблюдение и защиту прав человека и гарантировать предоставление всем равных возможностей и прав на всестороннее развитие.
The Tenth Five Year Plan has identified economic empowerment of women as one of the corner stones of women's all-round development. 10-й Пятилетний план определил задачу по расширению экономических возможностей женщин в качестве одной из необходимых предпосылок всестороннего развития потенциала женщин.
While the previous Code had taken a problem-based approach, the new Code introduced the concept of the all-round protection of children and adolescents. Если в предыдущем кодексе использовался проблемный подход, то в новый кодекс включена концепция комплексной защиты детей и подростков.
It has been a time-honoured tradition of Myanmar families to place emphasis on the all-round development of children to ensure their protection, upbringing and development. Согласно давней традиции Мьянмы, в семьях уделяется особое внимание всестороннему развитию детей для обеспечения их защиты, воспитания и развития.
So long as world peace remains indispensable to the stability of developing countries, there will be no global prosperity without the all-round development of developing countries. Поскольку международный мир по-прежнему остается непременным условием достижения стабильности в развивающихся странах, глобальное процветание не будет возможно без обеспечения всестороннего развития развивающихся стран.
This spring marks the centenary of the birth of two all-round intellectuals, those ideological avatars of the Cold War era, Raymond Aron and Jean-Paul Sartre. Этой весной отмечается столетие со дня рождения двух разносторонних интеллектуалов, этих идеологических олицетворений эры Холодной Войны, Раймонда Арона и Жана-Поля Сартра.
The Government, which is mindful of the significance of physical culture and sport for the all-round development of the population, increases funding for this sector each year. Правительство, принимая во внимание значение физической культуры и спорта для всестороннего развития населения Республики, ежегодно увеличивает финансирование этой отрасли.
The National Police were also running a programme for child and teenage street workers to ensure their protection, respect for their rights and support for their all-round development. Национальная полиция также выполняет программу для детей и подростков, работающих на улице, с целью гарантировать их защиту, уважение их прав и поддержку их всестороннего развития.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.