Sentence examples of "alliance of european national movements" in English

<>
Kaczyński, however, chose to ally the PiS with the marginal Alliance of European Conservatives and Reformists, and quarrels almost ceaselessly with Germany and the EU Commission. Между тем, Качиньский предпочёл связать «ПиС» с маргинальным «Альянсом европейских консерваторов и реформистов», и он практически беспрерывно спорит с Германией и Еврокомиссией.
Realistically, all that the Commission can ask of European national governments is for transparency and clarity in their fiscal accounts. Говоря реалистически, всё, о чём Комиссия может попросить национальные правительства Европы - это прозрачность и ясность их финансовой отчётности.
In April 2008, a second meeting of European national platforms and focal points agreed on further collaboration and support towards the development of national platforms and progress reporting in the region. В апреле 2008 года на втором совещании представителей национальных платформ и координационных центров европейских стран была достигнута договоренность о дальнейшем сотрудничестве и поддержке в области формирования национальных платформ и отчетности о ходе реализации в регионе.
In October, a number of European national institutions participated in the International Conference on Human Rights and Democratization organized by OHCHR and the Government of Croatia and held in Dubrovnik. В октябре ряд европейских национальных учреждений принял участие в Международной конференции по правам человека и демократизации, которая была организована УВКПЧ и правительством Хорватии в Дубровнике.
The second meeting of European national platforms, organized by the German Committee for Disaster Reduction in April 2004, discussed Conference priorities and collaboration between the Strategy and national platforms. В ходе второго совещания представителей европейских национальных платформ, организованного в апреле 2004 года Германским комитетом по уменьшению опасности бедствий, обсуждались приоритеты Конференции и сотрудничество между Стратегией и национальными платформами.
Europe’s leadership seems to realize the challenge US President Donald Trump poses to the transatlantic alliance: German Chancellor Angela Merkel recently reminded Europe that “our fate is in our own hands," while Guy Verhofstadt, president of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, argues, “Europe must take its destiny and security in its own hands.” Руководство Европы, кажется, осознает ту проблему, которую президент США Дональд Трамп создает для Трансатлантического альянса. Канцлер Германии Ангела Меркель недавно напомнила Европе, что «наша судьба — в наших собственных руках», а бывший премьер-министр Бельгии, президент Альянса либералов и демократов в Европейской группе (ALDE) в Европарламенте Ги Верхофстадт (Guy Verhofstadt) утверждает, что «Европа должна взять свою судьбу и безопасность в свои руки».
But all national movements - the Greek as well as the Polish, the Jewish as well as the Kurdish - begin in adversity. Но все национальные движения - греческое и польское, еврейское и курдское - начинались с раздора.
Some claim that the quality of this tournament — which features only European national teams — is on par with the World Cup. Кое-кто утверждает, что по качеству данный турнир, в котором участвуют лишь европейские сборные, не уступает чемпионату мира.
Poroshenko on Saturday addressed a meeting of European Union leaders in Brussels to urge action to prevent further Russian aggression against Ukraine, a former Soviet republic that has been independent for 23 years. Порошенко в субботу обратился к собранию лидеров Европейского Союза в Брюсселе, чтобы призвать к мерам по предотвращению дальнейшей российской агрессии против Украины, бывшей советской республики, которая была независимой 23 года.
Robertson: There always will be challenges to an alliance of free nations. — Вызовы всегда будут существовать для альянса свободных государств.
But at the end of the day, in the case of Israel-Palestine, as in any conflict between two national movements, the key is in the hands of the local players. Однако к концу дня, как в случае с Израилем и Палестиной, во время любого конфликта между двумя национальными движениями, ключевые роли играют участники на местах.
On the one hand, it has increased the quality of many African national teams relative to European national teams, with countries such as Cameroon and Cote d'Ivoire now fielding teams that include some of the top players in European clubs. С одной стороны, она увеличила качество многих африканских национальных команд относительно европейских национальных команд, со странами, вроде Камеруна и Кот-д'Ивуара, которые сегодня выставляют свои команды, включающие некоторых ключевых игроков из европейских клубов.
World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State. Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом.
The word itself is thought to be derived from an ancient Greek term describing the alliance of city states beneath a single leader state ('the hegemon'). Считается, что это слово происходит от древнегреческого термина, означающего подчинение союза городов-государств одному главному полису ('гегемону').
National movements driven by a historical mission or an uncompromising quest to assert group identity against a dominant power normally do not succumb to economic considerations and last-minute economic bait. Национальные движения, гонимые исторической миссией или бескомпромиссным стремлением утвердить групповую идентичность против господствующей силы обычно не поддаются на пришедшую в последнюю минуту приманку в виде экономических выгод.
In the years since the collapse of the Soviet Union, neither EU nor European national policymakers have devised a coherent strategy setting out the relationship that Europe wants with the Russian Federation. В годы после распада Советского Союза ни ЕС, ни европейские национальные высокопоставленные политики не разработали последовательную стратегию, излагающую отношения, которые Европа хочет построить с Российской Федерацией.
If it is to come from other EU states, then poverty is being shifted from one country to another, or it will not come at all, because Chinese, Indian, Brazilian, Turkish, Moroccan, Egyptian, and African labour is still at a fraction of European wages. Если капитал придет из других стран ЕС, то бедность переместиться из одной страны в другую, или он не придет вообще, так как китаец, индус, бразилец, турок, марокканец, египтянин, африканец все еще работает за долю европейской заработной платы.
The alliance of former Soviet states agreed to create “a mechanism to assist the legitimately elected leadership of a country to protect constitutional order,” according to Bordyuzha. По словам Бордюжи, альянс бывших советских республик договорился создать механизм, который позволит защищать «конституционный строй по просьбе законно избранного главы государства».
It is wrong when we are fighting for regime change, in support of authoritarian governments, or against national movements that have already won the battle for “hearts and minds.” Но неправильно делать это, если мы ведём борьбу ради смены режима, ради поддержки авторитарных правительств или против национальных движений, которые уже выиграли битву за «сердца и умы».
It is over-represented at G-20 world summits, for instance, but the presence of four European national leaders, plus EU representatives like Barroso, weakens rather than strengthens its political weight. Европа, к примеру, избыточно представлена на мировых встречах "большой двадцатки", но присутствие четырёх европейских национальных лидеров вкупе с такими представителями ЕС, как Баррозо, скорее ослабляет, чем усиливает её политический вес.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.