Sentence examples of "allotment" in English with translation "выделение"

<>
Although, the official receipt vouchers were received later on, the contributions were considered for the allotment of grants. Хотя официальные расписки в получении были получены позже, данные взносы учитывались для целей выделения дотаций.
The allotment advices and the signed preparatory assistance project document were transmitted to the ODCCP regional office in the Russian Federation with instructions to expedite them quickly. Извещения о выделении ассигнований и подписанный документ по подготовительному проекту были направлены в региональное отделение УКНПП с предписанием в оперативном порядке выполнить содержащиеся в них указания.
UNRWA has, on occasions and under tight control, allowed the advance allotment of funds to certain projects when its project cash position permitted, in order to expedite project implementation. С тем чтобы ускорить осуществление проектов, БАПОР в отдельных случаях разрешало и жестко контролировало авансовое выделение средств на определенные проекты, когда оно располагало для этого необходимой наличностью.
Furthermore, the programme for the creation of infrastructure and allotment of prefabricated houses has been in progress for families of Roma tent-dwellers in municipalities all over the country. Кроме того, программа создания инфраструктуры и выделения сборных домов для семей рома, проживающих в палаточных поселениях, осуществляется в различных муниципалитетах по всей стране.
Procurement efficiency could be enhanced by delegating peacekeeping budgeting and presentation, allotment issuance and procurement authority to DPKO for a two-year trial period, with the corresponding transfer of posts and staff. Эффективность закупочной деятельности можно было бы повысить путем делегирования ДОПМ на пробный двухлетний период полномочий по составлению и представлению бюджета операций по поддержанию мира, выделению утвержденных средств и проведению закупок с соответствующим переводом должностей и сотрудников.
As mentioned in the section concerning allotment of lands, programmes that encourage using indigenous lands as collateral for loans are likely to result in the eventual loss of indigenous lands and resources. Как уже говорилось в разделе, касающемся выделения земли, осуществление программ, поощряющих использование земель коренных народов в качестве обеспечения займов, могут в результате привести к окончательной утрате земель и ресурсов коренных народов.
Authorizations, guidelines, advice and instructions; allotment advices and staffing table authorizations; requests to incur unforeseen and extraordinary expenses; review and analysis of annual cost plans and other proposals relating to extrabudgetary financing; and monitoring of expenditures; выдача разрешений, дача указаний и инструкций и консультирование; выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; запросы на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов; обзор и анализ годовых планов расходования средств и других предложений об использовании внебюджетных средств; а также контроль за расходами;
In addition, the frequent allotment of P-2 posts across duty stations could constitute a limitation to the acceptance rates of P-2 posts by women, who may be more constrained by family and/or cultural issues. Кроме того, частое выделение должностей С-2 в различных местах службы может ограничить прием женщин на должности С-2, поскольку они в большей степени вынуждены считаться с соображениями семейного и/или культурного характера.
Authorizations, guidelines, advice and instructions; allotment advices and staffing table authorizations; requests to incur unforeseen and extraordinary expenses; review and analysis of proposals relating to extrabudgetary financing; monitoring of expenditures; maintenance of vacancy statistics and certifying officers'panels; выдача разрешений, дача указаний и инструкций, консультирование; выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний; запросы на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов; обзор и анализ предложений об использовании внебюджетных средств; контроль за расходами; ведение статистического учета вакансий и работа групп удостоверяющих сотрудников;
allotment- the financial authorization granted by the Executive Director to a business unit to enter into financial obligations for specific purposes approved in the biennial administrative budget and within specified limits, during a definite period and in the reporting currency; разрешение на выделение ресурсов — финансовое разрешение, выдаваемое Директором-исполнителем оперативному подразделению для принятия финансовых обязательств на конкретные цели, утвержденные в двухгодичном административном бюджете и в рамках оговоренных ограничений, в течение определенного периода времени и в валюте, в которой составляется отчетность;
To ensure consistency and comparability of performance reporting and to facilitate the preparation of proposals and, subsequently, allotment requests, the programme manager issued implementation guidelines on preparation of proposals, financing and progress reporting for projects funded from the Development Account. Для обеспечения последовательности и сопоставимости итоговой отчетности и для облегчения подготовки предложений, а впоследствии и запросов на выделение ассигнований, Управляющий программами издает Руководящие принципы по подготовке предложений, финансированию и представлению отчетности о ходе реализации проектов, финансируемых из Счета развития.
A wide-ranging programme of housing Roma families (who today still live in settlements, often as tent-dwellers) has been implemented, with the provision of prefabricated houses, while a programme for the allotment of houses or building plots and house loans is in progress. Для семей рома, которые до сих пор зачастую проживают в таборных поселениях палаточного типа, осуществляется широкомасштабная программа жилищного обеспечения, которая предусматривает предоставление сборных домов, а также выделение жилых фондов или участков под застройку и предоставление жилищных ссуд.
Also, if the Registrar is convinced that an unexpected development beyond the control of the defence (such as extra disclosure by the prosecution) warrants additional hours, consideration is given to granting a small additional allotment of resources to cover the unforeseen development, while maintaining the current ranking of the case. Кроме того, если Секретарь убедится в том, что не зависящие от воли защиты непредвиденные события (например, сообщение обвинением новых данных) оправдывают выделение дополнительных часов, он прорабатывает вопрос о выделении небольшого дополнительного объема ресурсов для учета непредвиденных обстоятельств при сохранении текущего уровня дела.
Authorizations, guidelines, advice and instructions: allotment advices and staffing table authorizations (2,400); requests to incur unforeseen and extraordinary expenses (45); review and analysis of annual cost plans and other proposals relating to extrabudgetary financing (1,100); monitoring of expenditures; and responses to queries of Member States on trust funds as and when requested; выдача разрешений, подготовка указаний и инструкций и консультирование: выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (2400); направление запросов на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов (45); обзор и анализ годовых планов расходования средств и других предложений относительно использования внебюджетных ресурсов (1100); контроль за расходами; и ответы на запросы государств-членов относительно целевых фондов в случае и по мере необходимости;
Authorizations, guidelines, advice and instructions: allotment advices and staffing table authorizations (2,400); requests to incur unforeseen and extraordinary expenses (45); review and analysis of annual cost plans and other proposals relating to extrabudgetary financing (1,100); monitoring of expenditures; and liaison with donor Governments on the disposition of residual balances in trust funds; выдача разрешений, дача указаний и инструкций и консультирование: выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (2400); запросы на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов (45); обзор и анализ годовых планов расходования средств и других предложений об использовании внебюджетных средств (1100); контроль за расходами; и связь с правительствами стран-доноров по вопросам использования остатков целевых фондов;
Authorizations, guidelines, advice and instructions: allotment advices and staffing table authorizations (2,400); requests to incur unforeseen and extraordinary expenses (30); review and analysis of annual cost plans and other proposals relating to extrabudgetary financing (1,100); monitoring of expenditures; and responses to queries of Member States on trust funds, as and when requested; выдача разрешений, подготовка указаний и инструкций и консультирование: выдача разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (2400); направление запросов на утверждение непредвиденных и чрезвычайных расходов (30); обзор и анализ годовых планов расходования средств и других предложений относительно использования внебюджетных ресурсов (1100); контроль за расходами; и ответы на запросы государств-членов относительно целевых фондов в случае и по мере необходимости;
A funds monitoring tool was developed and launched during the financial year to assist peacekeeping missions with the implementation of the new policy on allotments; however, the Board was unable to evaluate the implementation of the funds monitoring tool and the impact of the new allotment procedures, as management reports were not available in this regard. В течение рассматриваемого финансового года был разработан и внедрен механизм контроля за средствами в целях оказания содействия миссиям по поддержанию мира в реализации новой политики выделения средств; однако Комиссия не смогла проанализировать результаты внедрения механизма контроля за средствами и последствия разработки новых процедур выделения средств по причине отсутствия в этой связи докладов по вопросам управления.
Budgetary control: issuance and revision of allotments and staffing table authorizations (70); бюджетный контроль: выдача и пересмотр разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (70);
Budgetary control: issuance and revision of allotments and staffing table authorizations (800); бюджетный контроль: выдача и пересмотр разрешений на выделение средств и утверждение штатных расписаний (800);
Examples of such delegations include the authority: to receive contributions; to manage trust funds; to issue allotments, allocations and grants; to sign host country agreements; as well as certifying, approving and bank signatory authority. К примерам таких действий относится делегирование полномочий на получение взносов; управление целевыми фондами; распределение средств, выделение ассигнований и субсидий; подписание соглашений с принимающей страной, а также на удостоверение, утверждение и право банковской подписи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.