Sentence examples of "alongside" in English

<>
Functions smoothly alongside various other operating systems Плавная работа вместе с другими операционными системами
And it was exhibited alongside ours. И его выставили рядом с нашим.
Houses were lined up alongside the highway. Вдоль шоссе стоят дома.
Putin attended, alongside his cultural advisor Vladimir Tolstoy, a great-great-grandson of Leo. Там побывал Путин вместе со своим советником по культуре Владимиром Толстым — праправнуком знаменитого Льва Толстого.
This permission is often used alongside the manage_pages permission. Это разрешение часто используется вместе с разрешением manage_pages.
So Abel can run alongside the car. Чтобы Авель мог бежать рядом с машиной.
I've always envisioned palominos galloping alongside the procession. Я всегда представляла себе лошадей, бегущих вдоль процессии.
Director of National Intelligence, Dan Coates, who was testifying alongside Stewart, agreed with the DIA assessment. Директор Национальной разведки Дэн Коутс (Dan Coates), дававший показания вместе со Стюартом, согласен с оценкой РУМО.
Later on, Russia fought alongside Greece in World War I. Позднее Россия воевала вместе с Грецией в ходе Первой мировой войны.
Every day I'm making progress alongside them. Рядом с ними я расту каждый день.
But there are no sidewalks or bicycle paths alongside it. Но вдоль этой дороги не существует тротуаров и велосипедных дорожек.
Alongside the stories, she posted photographs of her injuries, copies of legal papers, and advice on how to stay alive. Вместе со своим рассказом она поместила фотографии своих увечий, копии юридических документов, а также советы, как в таких случая остаться живой.
Students protest, sometimes alongside trade unions, against the consumer society. Студенты протестуют, часто вместе с профсоюзами, против общества, основанного на потреблении.
Then he went over and sat alongside her. Тогда он подошел и сел рядом с ней.
He walks down his side street, alongside the bridge past the farmers' market, and back up the main thoroughfare. Он проходит по своему переулку, вдоль моста, мимо продуктового рынка и по главной улице обратно к дому.
There is no simple answer to how America can fight terrorism alongside a nation that views terrorist groups as just another tool in hybrid or conventional warfare alike. Трудно представить себе, как Америка может бороться с терроризмом вместе со страной, которая рассматривает террористические организации как один из возможных инструментов для гибридной — или обычной — войны.
It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures. Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры.
I'd be honoured to stand alongside you. Я сочту за честь стоять рядом с вами.
And when we were walking through the narrow alleys, it was literally impossible not to step in the raw sewage and the garbage alongside the little homes. И когда мы шли через тесные переулки, было буквально невозможным не наступить на нечистоты и мусор, наваленные вдоль маленьких домишек.
Muslims are facing a new racism, and they have to strive for their rights, but they should do so alongside their fellow citizens and in many fields: domestic and foreign politics, education, media, and social activism. Мусульмане сталкиваются с новым расизмом, им необходимо бороться за свои права, но они должны делать это вместе со своими согражданами, причем в различных областях: внутренней и внешней политике, образовании, СМИ и общественной активности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.