Sentence examples of "amassed" in English

<>
First, there is evidence that the Syrian opposition has amassed chemical weapons. Во-первых, существуют свидетельства того, что сирийская оппозиция накопила собственные запасы химического оружия.
Trinidad and Tobago amassed great wealth in the 1970s thanks to oil. B 1970-х годах Республика Тринидад и Тобаго накопила огромные богатства благодаря природным ресурсам.
As a result, Apple has amassed untaxed cash reserves of up to $230 billion. В результате, компания Apple накопила необложенные налогом резервы наличности, в размере около $230 млрд.
But he has not amassed sufficient power to quash every cultural work and institution that criticizes him. Но он не накопил достаточно полномочий для того, чтобы отменить всю деятельность в сфере культуры и институты, которые его критикуют.
They’ve “amassed enormous amounts of wealth during the years of Putin’s rule,” the U.S Treasury said. Они «накопили огромные состояния в период правления Путина», как говорилось в заявлении Министерства финансов США.
Kadyrov's enormous and lavishly displayed personal wealth, amassed despite a lack of legitimate business connections, is never questioned. Невероятное богатство Кадырова, которое он не стесняется открыто демонстрировать и которое было накоплено в отсутствие каких-либо законных связей с бизнесом, ни у кого не вызывает вопросов.
The absolute amount of debt amassed by the federal government is at an unprecedented $18.1 trillion with $13 trillion held by the public. Абсолютная величина долга, накопленного федеральным правительством, находится на беспрецедентном уровне — 18,1 триллиона долларов, и при этом долг перед разного рода инвесторами составляет 13 триллионов долларов.
There is no denying the debt amassed by the U.S. federal government is considerable, and has the potential to cause problems down the road. Нельзя отрицать того факта, что долг, накопленный американским федеральным правительством, является значительным, и что он может в конечном итоге вызвать проблемы.
Putin hasn't amassed a corrupt personal fortune in foreign bank accounts because he has no plans to ever really relinquish office and all the perks it entitles him to. Путин не накапливал огромных состояний на счетах в зарубежных банках, потому что он не намеревается уходить из власти и отказываться от тех удобств и привилегий, которые она ему дает.
These two large emerging countries are still led by authoritarian governments, headed by ruling elites who – given how much wealth they have amassed – may be the most corrupt in history. Эти две большие развивающиеся страны все еще руководимы авторитарными правительствами и правящими элитами, которые (принимая во внимание огромные накопленные ими богатства) могут быть самыми коррумпированными в истории.
During the 1950's and 1960's, Europeans amassed a huge stash of US Treasury bills in an effort to maintain fixed exchange-rate pegs, much as China has done today. За период 1950-х и 1960-х годов европейцы накопили огромные запасы казначейских векселей США, пытаясь удерживать фиксированный уровень валютных курсов, как это делает сегодня Китай.
In the aftermath of the Asian financial crisis of the late 1990's, China amassed some $3.2 trillion in foreign-exchange reserves in order to insulate its system from external shocks. В период после азиатского финансового кризиса конца 1990-х годов Китай накопил около 3,2 трлн долларов США валютных резервов, чтобы оградить свою систему от внешних шоков.
There were many reasons for this, but foremost among them was that China had already amassed more than $100 billion in reserves, and refused to revalue its currency, when the crisis hit. На это было множество причин, но главной из них было то, что Китай к тому времени уже накопил резервов более чем на сто миллиардов долларов и отказался от повторной оценки своей валюты, когда наступил кризис.
Rather than being driven by direct or portfolio investment, they came primarily from the People’s Bank of China (PBOC), as it amassed $3.5 trillion in foreign reserves – largely US Treasury securities. Вместо того чтобы опираться на прямые инвестиции или инвестиции в ценные бумаги, они поступали, в основном, из Народного Банка Китая (НБК), накопившего 3,5 трлн долларов валютных резервов – большей частью, в ценных бумагах казначейства США.
Will the army, whose monopoly of power is paradoxically legitimized by the massive demonstrations that toppled Mubarak, be willing to give up the enormous political and economic clout that it has amassed over decades? Пожелает ли армия, чья монополия на власть парадоксальным образом получила легитимность во время массовых демонстраций, свергнувших режим Мубарака, отказаться от огромного политического и экономического влияния, которое она накопила на протяжении нескольких десятилетий?
Based on legal documents, the documentary shows the family’s huge business empire amassed thanks to Chaika’s influence, rigged auctions, and the family’s dealings with one of Russia’s most notorious criminal gangs. В документальном фильме, снятом на основе юридических документов, показана огромная бизнес-империя семьи, состояние которой было накоплено благодаря влиянию Чайки, сфальсифицированным аукционам и деловыми связями членов семьи с одной из самых скандально известных в России преступных банд.
Their decision whether to resume an interest rate-cutting cycle this week is almost beside the point as the government of Vladimir Putin lubricates the economy in the background with oil wealth amassed in better times. На этой неделе он решает, возобновлять ли ему снижение учетной ставки, однако значимость этого решения не так уж велика. Дело в том, что правительство Владимира Путина продолжает поддерживать экономику нефтяными деньгами, накопленными в более благоприятные времена.
The hundreds of Katyusha rockets fired from Lebanon in the last few days demonstrate the magnitude of the immense arsenal of rockets and other weapons that Hizbollah has amassed over the last few years, a danger we have repeatedly warned against. Сотни ракет, запущенных в последние несколько дней с находящихся на территории Ливана реактивных установок типа «Катюша», свидетельствуют о масштабах огромного арсенала ракет и других вооружений, которые «Хезболла» накопила в последние несколько лет и об угрозе которых мы неоднократно предупреждали.
Such behavior from any other Russian politician would border on suicide, but these tactics are nothing new for the Chechen tsar, who has consistently used the political capital he has amassed since assuming office to bargain for dividends from the Kremlin. Для любого другого российского политика подобное поведение было бы равноценно самоубийству, но эти тактические приемы уже привычны для чеченского царя, который постоянно пользуется своим политическим капиталом, накопленным после прихода к власти, чтобы добиваться дивидендов от Кремля.
Although the Soviets acquired several of the most advanced German submarine types towards the end of the war, the United States had amassed a wealth of experience in submarine and antisubmarine practice from the Pacific War and the Battle of the Atlantic. В конце Второй мировой войны Советы получили в свое распоряжение несколько наиболее современных немецких субмарин, однако Соединенные Штаты накопили значительный опыт в области подводных лодок, а также борьбы с ними в ходе войны в Тихом океана и войны в Атлантике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.